kept
简明释义
adj. 被包养的
v. (使)保持,处于;继续,重复(做某事);使耽搁(keep 的过去式和过去分词)
英英释义
to have continued to hold or retain something in one's possession or control | 继续持有或保留某物在自己的拥有或控制之中 |
使保持在特定的状态或情况 | |
在一段时间内维持或保存某物 |
单词用法
关在 |
同义词
反义词
释放 | 囚犯在服完刑期后被释放。 | ||
放弃 | 她放弃了旧习惯,选择了更健康的生活方式。 | ||
丢弃 | 他丢弃了旧家具,为新物品腾出了空间。 |
例句
1.She kept her promise to visit them.
她遵守诺言去看望了他们。
2.The rain kept up all afternoon.
雨下了整整一个下午。
3.You're an hour late—what kept you?
你晚了一小时—什么事把你给耽误了?
4.He kept giving quick blinks.
他不停地快速眨眼。
她一直用温和的语气说话。
6.They kept grumbling that they were cold.
他们不停地嘟囔着说冷。
7.The dog kept barking all night.
那只狗整晚不停地叫。
8.She kept her room tidy and organized.
她的房间总是保持整洁有序。
9.He kept the secret to himself.
他保守了这个秘密。
10.They kept the tradition alive for generations.
他们延续了这个传统几代人。
11.She always kept her promises.
她总是遵守她的承诺。
作文
In the heart of a bustling city, there was a small bookstore that had been kept alive by the passion of its owner, Mrs. Thompson. For over twenty years, she kept the shelves filled with a carefully curated selection of books, ranging from classic literature to contemporary novels. The atmosphere of the store was cozy, and the smell of old paper and fresh coffee kept customers coming back for more. Mrs. Thompson believed that books were not just objects; they were vessels of knowledge and imagination that kept the spirit of creativity alive.Every Friday evening, she kept a book club meeting where avid readers gathered to discuss their latest reads. This tradition kept the community engaged and fostered friendships among people who shared a love for literature. During these meetings, members would share their thoughts, and Mrs. Thompson would often share her own insights, which kept the discussions lively and thought-provoking.One day, a young girl named Emily walked into the store. She had always loved reading but had never found a place that kept her interest for long. However, as soon as she entered Mrs. Thompson's bookstore, she felt a sense of belonging. The walls kept stories that resonated with her, and she quickly became a regular visitor. Mrs. Thompson kept an eye on Emily, noticing her enthusiasm for books and her inquisitive nature.As time went on, Mrs. Thompson kept encouraging Emily to explore different genres. She would suggest books that kept Emily’s imagination alive. One day, Mrs. Thompson handed Emily a worn-out copy of 'Pride and Prejudice' and said, "This book has kept me company in many lonely nights. I hope it kept you company too." Emily was captivated by the story, and it kept her up late at night, turning pages until she finished it.Years passed, and the bookstore faced challenges. With the rise of online shopping, fewer customers kept visiting. However, Mrs. Thompson never lost hope. She kept organizing events like poetry readings and author signings, which kept the spirit of the bookstore alive. The community rallied around her, realizing how much the store meant to them. They understood that Mrs. Thompson kept the essence of literature thriving in their lives.One day, Mrs. Thompson decided to retire. She wanted to pass on her legacy to someone who would continue to cherish the bookstore. She kept searching for the right person until she found Emily, who had grown into a passionate young woman with dreams of her own. Mrs. Thompson kept her faith in Emily, believing that she could carry the torch forward.On the day of the transfer, Mrs. Thompson handed Emily the keys and said, "You have kept this place alive in your heart, and now it’s time for you to kept it alive for others." Tears welled up in Emily’s eyes as she realized the weight of the responsibility. She promised to honor Mrs. Thompson’s legacy and kept the bookstore thriving.As Emily took over, she kept the traditions alive while introducing new ideas. She kept the book club going and even started a blog to reach out to younger audiences. The bookstore continued to be a haven for book lovers, proving that when passion is kept alive, it can inspire generations to come.
在一个繁忙城市的中心,有一家小书店,由店主汤普森夫人的热情维持着生机。二十多年来,她一直保持着书架上满是精心策划的书籍,从经典文学到当代小说。商店的氛围温馨,旧纸和新咖啡的气味使顾客们不断回归。汤普森夫人相信,书籍不仅仅是物品;它们是知识和想象力的载体,保持着创造力的精神。每个星期五晚上,她都会举行一次读书俱乐部会议,热爱阅读的人们聚集在一起讨论他们最新的读物。这一传统让社区保持参与,并促进了志同道合者之间的友谊。在这些会议中,成员们分享自己的想法,而汤普森夫人常常分享自己的见解,使讨论变得生动而发人深省。一天,一个名叫艾米丽的小女孩走进了书店。她一直热爱阅读,但从未找到一个能让她长久感兴趣的地方。然而,当她走进汤普森夫人的书店时,她感到了一种归属感。墙壁上保留着与她共鸣的故事,她很快就成了常客。汤普森夫人注意到了艾米丽,看到她对书籍的热情和好奇心。随着时间的推移,汤普森夫人不断鼓励艾米丽探索不同的类型。她会推荐一些书籍,让艾米丽的想象力保持活跃。一天,汤普森夫人递给艾米丽一本磨损的《傲慢与偏见》,说:“这本书陪伴我度过了许多孤独的夜晚。我希望它也能陪伴你。”艾米丽被这个故事吸引,整晚都没睡,翻页直到读完。岁月流逝,书店面临挑战。随着网上购物的兴起,越来越少的顾客光顾。然而,汤普森夫人从未失去希望。她不断组织诗歌朗读和作者签售等活动,这些活动使书店的精神得以延续。社区团结在她身边,意识到这家商店对他们的意义。他们明白,汤普森夫人保持着文学的本质在他们生活中蓬勃发展。一天,汤普森夫人决定退休。她想把自己的遗产传给一个能够继续珍惜这家书店的人。她不停地寻找合适的人选,直到找到了艾米丽,她已成长为一个充满激情的年轻女性,拥有自己的梦想。汤普森夫人对艾米丽充满信心,相信她能够继续传承这份火炬。在交接的那一天,汤普森夫人将钥匙递给艾米丽,说:“你在心中保持着这个地方,现在是你让它继续活下去的时候。”艾米丽的眼中闪烁着泪光,她意识到了责任的重大。她承诺会尊重汤普森夫人的遗产,并保持书店的繁荣。当艾米丽接手后,她保持着传统,同时引入新的想法。她保留了读书俱乐部,并甚至开始了一个博客,以吸引年轻观众。书店继续成为书迷的避风港,证明了当热情被保持时,它可以激励几代人。