unlatched

简明释义

[ʌnˈlætʃt][ʌnˈlætʃt]

adj. 未拴的

v. 拔掉……的栓(unlatch 的过去分词)

英英释义

Not secured or fastened; opened or released from a latch.

未被锁住或固定的;从门闩上打开或释放。

单词用法

unlatched door

未锁上的门

unlatched gate

未锁上的栅栏

unlatched and open

未锁且打开的

left unlatched

留着未锁上

同义词

unlocked

解锁的

The door was unlocked, allowing anyone to enter.

门是解锁的,任何人都可以进来。

opened

打开的

She opened the gate to let the dog out.

她打开了栅栏让狗出去。

released

释放的

He released the latch and the box sprang open.

他释放了闩,盒子猛地打开。

反义词

latched

锁上的

The door was latched tightly to keep intruders out.

门被紧紧锁上,以防止入侵者进入。

secured

安全的

Make sure the gate is secured before leaving.

离开之前一定要确保大门是安全的。

例句

1.The dog found the door unlatched and made a night of it.

狗发现门没闩上,看守了一夜。

2.Its gate was left unlatched, so I pushed it open.

经人指引,我登上石阶,推开虚掩的门扉。

3.He unlatched the box and sorted through the papers.

他打开盒子的锁,在文件里分类拣选。

4.Is really does not understand unlatched, did not think cannot remember?

是真不懂还是虚掩,是不想了还是想不起?

5.There inside he found a beautiful gold pocket watch. Running his fingers slowly over the finely etched casing, he unlatched the cover.

里面是一个漂亮的金怀表,手指轻轻地划过精致的表壳,他打开了怀表。

6.One day Carrie's bell rang and the servant, who was in the kitchen, pressed the button which caused the front door of the general entrance on the ground floor to be electrically unlatched.

一天,嘉莉家的门铃响了,在厨房里的仆人按动电钮,打开了一楼总出入口的前门。

7.One day Carrie's bell rang and the servant, who was in the kitchen, pressed the button which caused the front door of the general entrance on the ground floor to be electrically unlatched.

一天,嘉莉家的门铃响了,在厨房里的仆人按动电钮,打开了一楼总出入口的前门。

8.Make sure the cabinet is unlatched before trying to open it.

在尝试打开柜子之前,请确保它是未上闩的。

9.The door was left unlatched, allowing the cat to escape into the garden.

门被留得未上闩,让猫逃进了花园。

10.The window was unlatched, and a strong wind blew it open.

窗户是未上闩的,强风把它吹开了。

11.She realized that the gate was unlatched after her dog ran out.

她意识到栅栏是未上闩的,之后她的狗跑了出去。

12.He found the shed unlatched and decided to take a look inside.

他发现小屋是未上闩的,决定进去看看。

作文

In the quiet town of Maplewood, there was an old wooden gate that led to a beautiful garden. This garden was known for its vibrant flowers and lush greenery, but it also held a secret. The gate was often left unlatched, making it easy for anyone to wander in and enjoy the beauty that lay beyond. However, the unlatched state of the gate also posed a risk; sometimes, curious animals would venture into the garden, trampling the delicate flowers and disturbing the tranquility of the space.One sunny afternoon, a little girl named Lily decided to explore the garden. She had heard stories from her grandmother about the magical place filled with butterflies and singing birds. As she approached the gate, she noticed it was unlatched. With a gentle push, she opened it wide and stepped inside. The fragrance of blooming roses and jasmine filled her senses, and she felt as though she had entered a fairy tale.Lily spent hours wandering through the garden, marveling at the colors and sounds around her. She picked a few wildflowers, careful not to disturb the others, and sat on a bench to rest. However, as she sat there, she began to notice that the gate was still unlatched. A slight breeze blew through, causing it to creak ominously. She realized that if someone were to come along, they might accidentally close it, trapping her inside or allowing unwanted visitors in.Thinking quickly, Lily decided to secure the gate. She walked back to it, feeling proud of her decision to take responsibility for the garden's safety. As she reached for the latch, she remembered her grandmother’s words about the importance of keeping things secure. "An unlatched gate can lead to unexpected troubles," her grandmother had said. With that in mind, she carefully latched the gate, ensuring that it would remain a peaceful sanctuary for everyone.As the sun began to set, casting a golden hue over the garden, Lily felt a sense of accomplishment. She understood that while the unlatched gate had allowed her to enter this magical place, it was also vital to keep it secure for the future. The garden was not just a haven for her, but for all who cherished its beauty.When she finally left the garden, she took one last look at the now-latched gate, knowing that she had done her part to protect it. The experience taught her a valuable lesson about the balance between openness and security. Sometimes, being unlatched can invite joy and adventure, but it can also leave one vulnerable to chaos and disruption. From that day forward, Lily made it her mission to share this lesson with her friends, encouraging them to appreciate the beauty of the garden while also respecting its boundaries.In conclusion, the story of the unlatched gate in Maplewood serves as a metaphor for life itself. We often find ourselves in situations where we can choose to be open and welcoming, but it is equally important to recognize when we need to protect what we hold dear. Just like the garden, our lives can flourish when we find the right balance between being unlatched and being secure.

在宁静的枫木镇,有一扇通往美丽花园的老木门。这个花园以其生机勃勃的花朵和郁郁葱葱的绿意而闻名,但它也藏着一个秘密。大门常常是未上锁的,使得任何人都可以轻松地走进去,享受那片美丽。然而,这扇门的未上锁状态也带来了风险;有时,好奇的动物会闯入花园,践踏娇嫩的花朵,打扰空间的宁静。一个阳光明媚的下午,一个名叫莉莉的小女孩决定探索这个花园。她听祖母讲过关于这个充满蝴蝶和歌唱鸟儿的神奇地方的故事。当她走近大门时,注意到它是未上锁的。她轻轻一推,门就大开了,她走了进去。盛开的玫瑰和茉莉的香气扑鼻而来,她感觉自己仿佛进入了一个童话。莉莉在花园中漫游了数小时,惊叹于周围的色彩和声音。她小心翼翼地摘了一些野花,尽量不打扰其他花朵,然后坐在长椅上休息。然而,当她坐在那里时,开始注意到大门仍然是未上锁的。微风轻轻吹过,发出不祥的吱吱声。她意识到,如果有人经过,可能会不小心关上它,困住她或让不速之客闯入。莉莉迅速想到,要确保大门的安全。她走回去,感到为自己承担责任而自豪。当她伸手去拉栓时,想起了祖母的话,关于保持事物安全的重要性。“一扇未上锁的门可能会引发意想不到的麻烦,”她的祖母曾说。想到这一点,她小心翼翼地锁上了大门,确保它将继续成为每个人的宁静圣地。当太阳开始落下,金色的光芒洒在花园上时,莉莉感到一种成就感。她明白,虽然未上锁的大门让她进入了这个神奇的地方,但同样重要的是要保护它,以便未来的使用。这个花园不仅是她的避风港,也是所有珍惜其美丽的人们的避风港。当她最终离开花园时,最后回头看了一眼现在已上锁的大门,知道自己为保护它做出了贡献。这次经历教会了她一个宝贵的道理,即保持开放与安全之间的平衡。有时候,保持未上锁可以带来快乐和冒险,但它也可能使人容易受到混乱和干扰。从那天起,莉莉立志与朋友们分享这个教训,鼓励他们欣赏花园的美丽,同时也尊重它的界限。总之,枫木镇未上锁大门的故事作为生活本身的隐喻。我们常常发现自己处于可以选择开放和欢迎的境地,但同样重要的是要意识到何时需要保护我们所珍视的东西。就像花园一样,当我们找到保持未上锁与保持安全之间的正确平衡时,我们的生活可以蓬勃发展。