accordions

简明释义

[əˈkɔːdiənz][əˈkɔrdjənz]

n. 手风琴(accordion 的复数形式)

v. 把……压皱;把……压扁(accordion 的第三人称单数形式)

英英释义

A musical instrument consisting of a rectangular body with a bellows that is played by compressing and expanding the bellows while pressing buttons or keys to produce sound.

一种乐器,具有矩形的机身,通过压缩和扩张风箱,同时按压按钮或键来发出声音。

单词用法

play the accordion

演奏手风琴

accordion music

手风琴音乐

accordion player

手风琴演奏者

button accordion

钮扣手风琴

piano accordion

钢琴手风琴

accordion festival

手风琴节

同义词

squeezebox

手风琴

He played the squeezebox at the local festival.

他在当地的节日上演奏了手风琴。

concertina

小手风琴

The concertina is often used in folk music.

小手风琴常用于民间音乐中。

反义词

disaccord

不一致

There was a disaccord between the two parties regarding the agreement.

双方在协议上存在不一致。

dissonance

不和谐

The music was filled with dissonance, creating an unsettling atmosphere.

音乐充满了不和谐,营造出一种不安的氛围。

例句

1.The emergency of free bass accordion, which broadened the range of repertoires played on accordions, made it possible to accurately master polyphonic works created by composers like Bach.

自由低音手风琴的出现,拓宽了手风琴演奏曲目的范围,使准确演奏巴赫等作曲家的复调作品成为可能。

2.The accompanying instruments are quite simple, usually accordions, two-stringed Chinese fiddles and bamboo flutes.

伴奏的乐器很简单,手风琴、二胡和笛子。

3.Accordions are typically styled as a stack of collapsible panels (and not with the look of hierarchical trees) with the top-level category items used as labels.

Accordion通常被设计为一些可折叠的面板(不是那种有层次的树状结构),第一级分类通常被用作标签。

4.Avoid nesting accordions inside of other accordions.

要避免将一个手风琴导航嵌入到另一个手风琴导航中。

5.Most accordions are stacked vertically, but they may also be laid out horizontally.

大部分手风琴导航都是垂直放置的,不过也可以水平使用。

6.An accordion may be configured so that only one panel can be open at a time, but many examples of accordions allow for multiple panels to be open at once.

手风琴导航可以配置成只有一次只有一个面板会打开,但是很多例子都允许同时打开多个。

7.The emergency of free bass accordion, which broadened the range of repertoires played on accordions, made it possible to accurately master polyphonic works created by composers like Bach.

自由低音手风琴的出现,拓宽了手风琴演奏曲目的范围,使准确演奏巴赫等作曲家的复调作品成为可能。

8.She learned to play the accordions when she was a child.

她在小时候学会了演奏手风琴

9.He bought two vintage accordions at the antique shop.

他在古董店买了两台复古的手风琴

10.At the festival, there were several performers showcasing their accordions.

在节日上,有几位表演者展示了他们的手风琴

11.The folk band used accordions to create a lively atmosphere.

民谣乐队使用手风琴来营造热闹的氛围。

12.The musician played beautiful melodies on his accordions.

音乐家在他的手风琴上演奏了美妙的旋律。

作文

The world of music is filled with a variety of instruments, each bringing its own unique sound and character to the art of composition. Among these instruments, the accordions (手风琴) stand out as a fascinating blend of melody and rhythm. With their distinctive bellows and keyboard, accordions (手风琴) have been a staple in many musical genres, from folk to classical, and even in modern pop music. Originating in the early 19th century, accordions (手风琴) quickly gained popularity across Europe and beyond. Their portability made them ideal for traveling musicians, and their ability to produce both melody and harmony simultaneously set them apart from many other instruments. As I reflect on the role of accordions (手风琴) in music, I am reminded of the first time I heard one being played at a local festival. The lively tunes emanating from the instrument created an atmosphere of joy and celebration, drawing people in to dance and sing along. One of the most captivating aspects of accordions (手风琴) is their versatility. They can be used in a wide range of musical styles, including polka, tango, and even jazz. Each style brings out different qualities of the accordions (手风琴), showcasing its dynamic range and expressive capabilities. For instance, in a traditional folk setting, the accordions (手风琴) may play cheerful, upbeat melodies that invite listeners to join in the festivities. In contrast, when featured in a jazz ensemble, the instrument can take on a more improvisational role, adding texture and depth to the overall sound. Furthermore, the construction of accordions (手风琴) contributes to their unique sound. Made up of a series of reeds and bellows, the instrument relies on air pressure to produce sound. The way a musician manipulates the bellows can greatly affect the tone and volume, allowing for a wide range of expressive possibilities. This physicality of playing accordions (手风琴) adds another layer of artistry to the performance, as musicians must develop a keen sense of timing and breath control. Learning to play the accordions (手风琴) can be both challenging and rewarding. Many aspiring musicians find themselves captivated by the instrument's charm but may struggle with the coordination required to master it. However, with dedication and practice, the accordions (手风琴) can become a beloved companion for any musician. The sense of accomplishment that comes from playing a beautiful piece on the accordions (手风琴) is unmatched, and it can open doors to new musical opportunities. In conclusion, accordions (手风琴) are more than just musical instruments; they are vessels of culture and emotion. Their ability to bring people together through music is a testament to their enduring appeal. Whether in a lively dance hall or a quiet corner of a café, the sound of accordions (手风琴) has the power to evoke memories, inspire creativity, and create connections among individuals. As we continue to explore the rich tapestry of music, let us not forget the enchanting melodies that accordions (手风琴) contribute to our lives.

音乐的世界充满了各种乐器,每种乐器都为作曲艺术带来了独特的声音和个性。在这些乐器中,accordions(手风琴)作为旋律与节奏的迷人结合而脱颖而出。凭借其独特的风箱和键盘,accordions(手风琴)在许多音乐流派中都是一种重要的乐器,从民间音乐到古典音乐,甚至现代流行音乐。accordions(手风琴)起源于19世纪初,很快就在欧洲及其他地区流行开来。它们的便携性使其成为旅行音乐家的理想选择,同时能够同时产生旋律和和声,使其与许多其他乐器区分开来。当我回想起accordions(手风琴)在音乐中的作用时,我想起了第一次在当地节日上听到它演奏的情景。乐器发出的欢快旋律营造了一种快乐和庆祝的氛围,吸引人们一起跳舞和唱歌。accordions(手风琴)最迷人的方面之一是它们的多样性。它们可以用于广泛的音乐风格,包括波尔卡、探戈,甚至爵士乐。每种风格都展现了accordions(手风琴)的不同特质,展示了其动态范围和表现能力。例如,在传统民间音乐中,accordions(手风琴)可能演奏欢快的旋律,邀请听众加入庆祝活动。相反,当它出现在爵士乐合奏中时,这件乐器可以承担更即兴的角色,为整体声音增添层次感和深度。此外,accordions(手风琴)的构造也对其独特的声音产生了影响。它由一系列簧片和风箱组成,乐器依靠气压产生声音。音乐家操控风箱的方式可以极大地影响音色和音量,允许广泛的表现可能性。这种演奏accordions(手风琴)的身体性为表演增添了另一层艺术性,因为音乐家必须培养敏锐的节奏感和呼吸控制。学习演奏accordions(手风琴)既具有挑战性又令人满意。许多有抱负的音乐家被乐器的魅力所吸引,但可能会在掌握它所需的协调性上挣扎。然而,通过奉献和练习,accordions(手风琴)可以成为任何音乐家的挚爱伴侣。在accordions(手风琴)上演奏美丽乐曲所带来的成就感是无与伦比的,并且可以为新的音乐机会打开大门。最后,accordions(手风琴)不仅仅是乐器;它们是文化和情感的载体。它们通过音乐将人们聚集在一起的能力证明了它们持久的吸引力。无论是在热闹的舞厅还是咖啡馆的宁静角落,accordions(手风琴)的声音都有能力唤起记忆、激发创造力并在个人之间建立联系。当我们继续探索音乐的丰富织锦时,让我们不要忘记accordions(手风琴)为我们的生活贡献的迷人旋律。