idiomatically
简明释义
英[ˌɪdiəˈmætɪkli]美[ˌɪdiəˈmætɪkli]
adv. 惯用地;使用惯用语句
英英释义
In a manner that is characteristic of a particular language or dialect, especially with respect to the use of idioms. | 以特定语言或方言的特点方式,特别是使用成语的方式。 |
单词用法
用习惯用语说话 | |
用习惯用语写作 | |
以习惯用语思考 | |
习惯用法正确 | |
习惯用法丰富 | |
用习惯用语表达自己 |
同义词
比喻地 | 她用比喻的方式表达了她的情感。 | ||
口语地 | 用口语来说,那意味着你破产了。 | ||
生动地 | 他通过艺术生动地表达了自己。 |
反义词
例句
1.The ubiquitous mouse input device is not metaphoric of anything , but rather is learned idiomatically.
无所不在的鼠标输入设备没有任何隐喻;相反,是习惯用法的学习。
2.The ubiquitous mouse input device is not metaphoric of anything, but rather is learned idiomatically.
无所不在的鼠标输入设备没有任何隐喻;相反,是习惯用法的学习。
3.It referred to a performance in which one person played all or most of the roles, idiomatically, it has come to describe an activity in which one person does almost everything '.
本指独角戏或者由人扮演大角色的表演,后来,它渐渐演变成比喻某项由单人筹办或者几乎独力的活动。
4.Windows, title bars, close boxes, screen-splitters, hyperlinks, and drop-downs are things we learn idiomatically rather than intuit metaphorically.
窗口、标题栏、关闭框、屏幕分割器、超链接和下拉菜单都是我们学习过的习惯用法,而不是具有隐喻意义的直觉。
5.This sentence is grammatically correct but idiomatically wrong.
这句话从语法上讲是对的,但不符合习惯用法。
6.It referred to a performance in which one person played all or most of the roles, idiomatically, it has come to describe an activity in which one person does almost everything '.
本指独角戏或者由人扮演大角色的表演,后来,它渐渐演变成比喻某项由单人筹办或者几乎独力的活动。
7.Try a small project, twice. Try it once in your home base technology and then once, as idiomatically as possible, in a competing technology.
试着做一个小项目,做两次。第一次尝试使用在家里就能使用的技术;第二次,使用你最惯用的具有竞争力的技术。
8.He expressed himself idiomatically, making his speech sound more natural.
他用习惯用语表达自己,使他的演讲听起来更自然。
9.To sound fluent, you need to use phrases idiomatically rather than literally.
要听起来流利,你需要用习惯用语而不是字面意思的短语。
10.The translator worked hard to render the text idiomatically for the target audience.
翻译者努力将文本以习惯用语的方式呈现给目标受众。
11.Learning to speak idiomatically is crucial for mastering a new language.
学习用习惯用语说话对于掌握一门新语言至关重要。
12.She wrote her novel idiomatically, capturing the essence of the local culture.
她用习惯用语写了她的小说,捕捉到了当地文化的精髓。
作文
Language is a fascinating tool that allows us to express our thoughts, emotions, and ideas. One of the most intriguing aspects of any language is its use of idioms. Idioms are phrases that have a figurative meaning that is different from the literal meaning of the individual words. They are often culturally specific and can be challenging for non-native speakers to understand. To communicate effectively, it is essential to not only know the vocabulary and grammar but also to speak idiomatically (习惯用语地). When we say someone speaks idiomatically, we mean they use idioms correctly and naturally, making their speech sound fluent and native-like.For instance, consider the English idiom "break the ice." This phrase does not literally mean to crack ice; instead, it refers to the act of initiating conversation in a social setting, especially among strangers. If someone were to say, "I told a joke to break the ice at the party," they are using the expression idiomatically (习惯用语地) to convey their intention of making others feel more comfortable.Using idioms appropriately can greatly enhance one's communication skills. It adds color and depth to conversations, allowing speakers to convey complex ideas succinctly. However, the challenge lies in knowing when and how to use these expressions. Many learners of English struggle with idiomatic expressions because they often cannot deduce their meanings from the individual words. For example, the idiom "kick the bucket" means to die, which is not something one would infer from the words alone.In academic writing, while it may be tempting to avoid idioms to maintain clarity, incorporating them idiomatically (习惯用语地) can demonstrate a higher level of language proficiency. It shows an understanding of the cultural nuances of the language. For instance, using the phrase "the ball is in your court" in an essay about decision-making can illustrate the point effectively. The idiom suggests that it is now someone else's responsibility to take action, encapsulating a complex idea in a simple phrase.Moreover, idioms can vary significantly between different cultures and languages. An idiom that is commonly used in one country may be completely foreign to another. For example, in Chinese, there is an idiom “画蛇添足,” which literally translates to “drawing a snake and adding feet.” This means to ruin something by overdoing it. Understanding such idioms idiomatically (习惯用语地) requires cultural knowledge and context, emphasizing the importance of being immersed in the language.In conclusion, mastering a language involves more than just vocabulary and grammar; it requires the ability to communicate idiomatically (习惯用语地). By learning and using idioms, speakers can enrich their language skills and connect more deeply with native speakers. As we navigate through the complexities of a new language, embracing idiomatic expressions can be a rewarding journey that enhances both our understanding and enjoyment of the language.
语言是一种迷人的工具,它使我们能够表达自己的思想、情感和想法。任何语言中最引人入胜的方面之一就是其习惯用语的使用。习惯用语是指那些具有与单个词的字面意思不同的比喻意义的短语。它们通常具有文化特定性,对于非母语者来说,理解这些短语可能很具挑战性。为了有效沟通,掌握词汇和语法之外,还必须能够