sorrowfully
简明释义
adv. 悲哀地;悔恨地
英英释义
In a manner that expresses or shows sorrow; with sadness or regret. | 以表达或显示悲伤的方式;带着悲伤或遗憾。 |
单词用法
悲伤地看着 | |
悲伤地说 | |
悲伤地回忆 | |
悲伤地接受 | |
悲伤地承认 | |
悲伤地摇头 |
同义词
悲伤地 | 当她走开时,他悲伤地看着她。 | ||
哀悼地 | 她哀悼地谈论朋友的去世。 | ||
悲惨地 | 球队在决赛中表现得很糟糕。 | ||
沮丧地 | 听到坏消息后,他沮丧地叹了口气。 |
反义词
快乐地 | 她在庆祝活动中快乐地跳舞。 | ||
愉快地 | 他在早上愉快地向每个人打招呼。 | ||
幸福地 | 他们高兴地接受了派对的邀请。 |
例句
1.Though he sorrowfully reproves our unbelief and self-confidence, he never fails to give us the help we need.
他虽然忧伤地责备我们的不信和自恃,但总会赐给我们所需要的帮助。
2.Having failed to realize their ideals, they sighed sorrowfully for the transience of life.
当理想不得实现时,就会发出人生短暂的哀叹。
3.A cuckoo in a tree was crowing sorrowfully. Hearing this, a caring turtledove asked about her sadness in the hope of helping her out.
一只杜鹃在树枝上发出阵阵哀啼,一只可爱的斑鸠听到了,便向它询问,希望能帮助它排忧解难。
4.I show them a drawing of the animal, and everyone shook their heads, over it and said sorrowfully that they had never seen it.
我把有那种动物的一幅画给他们看,他们对着画直摇头,遗憾地说从来没有看到过这种动物。
5.James sorrowfully found her matchless value daughter has grown up, can no longer living in their own protection under the wings.
詹姆斯悲痛地发现她无比器重的女性子已经长大了,无法再生活在本身掩护的羽翼之下了。
6.Looking at the wild grasses on mother's graveyard, I sorrowfully thought that, in this world, I really had already lost mother.
望着母亲坟茔上的荒草,我忧伤地想,在这个世界里,我真的失去母亲了。
7.The dog waited sorrowfully by the door for its owner to return.
那只狗悲伤地在门口等待主人回来。
8.She spoke sorrowfully about her childhood memories that were now just a distant past.
她悲伤地谈论着那些现在已成遥远过去的童年回忆。
9.He sorrowfully accepted the fact that he had lost the game.
他悲伤地接受了自己输掉比赛的事实。
10.They walked away from the party sorrowfully, feeling out of place.
他们悲伤地离开了聚会,感到格格不入。
11.She looked at the old photographs sorrowfully, remembering the good times they had together.
她悲伤地看着那些旧照片,回忆起他们在一起的美好时光。
作文
In life, we often encounter moments that fill us with deep emotions. One such emotion is sorrow, which can be overwhelming and difficult to bear. It is during these times that we may find ourselves reflecting on our experiences and the choices we have made. For instance, I remember a time when I had to say goodbye to a dear friend who was moving away. As I stood there at the bus station, I felt a wave of sadness wash over me. I looked into her eyes and saw the same feeling mirrored back. We both knew that this was not just a farewell; it was a moment filled with memories and unspoken words. I smiled, but deep down, I felt a heaviness in my heart. I waved goodbye and walked away, feeling sorrowfully (悲伤地) as I realized that our paths might never cross again. Days turned into weeks, and I often found myself reminiscing about our shared moments. The laughter, the late-night talks, and the adventures we had together were now just memories. Each time I thought about her, I felt a tug at my heartstrings, reminding me of the bond we once had. I would sit in my room, looking at old photographs, and a sense of nostalgia would envelop me. I would chuckle at the silly faces we made in those pictures, but then the laughter would fade, leaving behind a sorrowfully (悲伤地) ache in my chest. As time passed, I learned to cope with the feeling of loss. I realized that while it was painful to be apart, the memories we created would always remain a part of me. I started writing letters to her, expressing all the things I wished I could say in person. Each letter was filled with stories, updates about my life, and reflections on our friendship. Writing became a therapeutic outlet for my emotions. Even though she was miles away, I felt connected to her through my words. In those moments of writing, I would sometimes pause, feeling sorrowfully (悲伤地) about the distance between us, but I also felt grateful for the time we had shared. Eventually, I decided to plan a visit. The anticipation built up within me, and I was excited yet nervous. When the day finally arrived, I felt a mix of emotions. As I approached her new home, I experienced a rush of happiness, but there was also a lingering sorrowfully (悲伤地) feeling about everything that had changed. When I saw her again, it was as if no time had passed at all. We hugged tightly, and in that embrace, I could feel all the love and warmth we had for each other. Our reunion was filled with laughter and joy, but I couldn’t shake off the bittersweet feeling that accompanied it. Life had taken us in different directions, yet here we were, sharing stories and creating new memories. I realized that while sorrow can be heavy, it is also a testament to the depth of our connections. It reminds us of the people we cherish and the moments that shape us. In the end, I learned that it’s okay to feel sorrowfully (悲伤地) sometimes, as it is a part of being human. It teaches us to appreciate the good times and to hold our loved ones close, even when they are far away.
在生活中,我们常常会遇到让我们充满深刻情感的时刻。其中一种情感是悲伤,这种情感可能是压倒性的,难以承受。正是在这些时刻,我们可能会发现自己反思经历和所做选择的时刻。例如,我记得有一次我不得不和一个亲密的朋友告别,她要搬走。当我站在公交车站时,感到一阵悲伤涌上心头。我看着她的眼睛,看到同样的情感在她的眼中反射出来。我们都知道这不仅仅是一次告别;这是一个充满回忆和未说出口的话语的时刻。我微笑着,但内心深处却感到沉重。我挥手告别,走开时,感到sorrowfully(悲伤地),因为我意识到我们的道路可能再也不会交叉了。日子转眼变成了几周,我常常回忆起我们共同的时光。我们一起度过的欢笑、深夜的谈话和冒险现在只是回忆。每当我想到她时,心弦都会被牵动,提醒我曾经的纽带。我会坐在我的房间里,看着旧照片,怀旧的感觉笼罩着我。我会为那些照片中我们做出的傻脸而笑,但随后笑声会消失,留下的只有sorrowfully(悲伤地)的胸口疼痛。随着时间的推移,我学会了应对失落的感觉。我意识到,虽然分离是痛苦的,但我们创造的回忆将永远是我生命的一部分。我开始给她写信,表达我希望亲自说出的所有事情。每封信都充满了故事、关于我生活的更新以及对我们友谊的反思。写作成为了我情感的治疗出口。即使她远在千里之外,我也通过文字感到与她的联系。在那些写作的时刻,我有时会停下来,感到sorrowfully(悲伤地)关于我们之间的距离,但我也对此感到感激,因为我们曾共享的时光。最终,我决定计划一次探访。期待在我心中不断积累,我既兴奋又紧张。当那一天终于到来时,我感到复杂的情绪。随着我接近她的新家,我体验到了快乐的冲动,但也伴随着一种sorrowfully(悲伤地)的感觉,关于一切的变化。当我再次看到她时,仿佛时间没有流逝。我们紧紧相拥,在那次拥抱中,我能感受到彼此的爱和温暖。我们的重聚充满了欢笑和快乐,但我无法摆脱伴随而来的苦乐参半的感觉。生活将我们带到了不同的方向,但我们仍然在这里,共享故事和创造新的回忆。我意识到,虽然悲伤可能很沉重,但它也是我们联系深度的证明。它提醒我们珍视我们所珍惜的人和塑造我们的时刻。最后,我学会了有时感到sorrowfully(悲伤地)是可以的,因为这是一部分人性。它教会我们欣赏美好的时光,并在远离时紧紧抓住我们所爱的人。