frowzy
简明释义
adj. 不整洁的(等于 frowsy);有臭味的;霉臭的
比 较 级 f r o w z i e r
最 高 级 f r o w z i e s t
英英释义
外观肮脏或不整洁;邋遢的。 | |
以缺乏整洁或干净为特征。 |
单词用法
凌乱的头发 | |
不整洁的衣服 | |
看起来凌乱 | |
有难闻的气味 |
同义词
不整洁的 | 他在工作了一整天后看起来相当不整洁。 | ||
凌乱的 | 她凌乱的头发让她看起来无忧无虑。 | ||
邋遢的 | 聚会后房间被留成了邋遢的状态。 | ||
杂乱的 | 他杂乱的桌子是他混乱思维的标志。 | ||
邋遢的 | 那只邋遢的狗需要好好洗澡和梳理。 |
反义词
整洁的 | 她保持房间整洁有序。 | ||
井然有序的 | 他整洁的外表给会议上的每个人留下了深刻印象。 | ||
干净的 | 确保保持你的工作空间干净。 | ||
打理好的 | 那只打理得很好的狗在比赛中获得了第一名。 |
例句
1.Frowzy clothes; a frowzy professor.
拜访一位教授。
2.Nothing, of course, was frowzy, but everything was somewhat dusty, as if belonging to a man who never rebuked a servant.
当然没有什么东西是邋遢的,但是样样东西上多少都有点儿灰尘,仿佛这些东西的主人从来不曾责骂佣人似的。
3.Nothing, of course, was frowzy, but everything was somewhat dusty, as if belonging to a man who never rebuked a servant.
当然没有什么东西是邋遢的,但是样样东西上多少都有点儿灰尘,仿佛这些东西的主人从来不曾责骂佣人似的。
4.I also think it will match your frowzy room.
我还觉得它和你乱七八糟的房间正好相配。
5.Filled the door with her frowzy bulk; frowzy white hair; slovenly appearance.
懒散的她堵在门口;凌乱的白发;不修边幅的外表。
6.He always wears frowzy 邋遢的 clothes that make him look unkempt.
他总是穿着一些邋遢的衣服,让他看起来不修边幅。
7.Her hair was frowzy 蓬乱的 after she woke up from a nap.
她午睡醒来后,头发显得很蓬乱的。
8.The room was filled with a frowzy 难闻的 smell from the old furniture.
房间里充满了来自旧家具的难闻的气味。
9.After a long day at work, I came home to find my apartment in a very frowzy 凌乱的 state.
经过一天的工作,我回到家发现我的公寓处于一个非常凌乱的状态。
10.The dog rolled in the mud and came back looking quite frowzy 肮脏的.
那只狗在泥里打滚,回来时看起来相当肮脏的。
作文
In the heart of a bustling city, there lived a woman named Clara who was known for her unique style and personality. However, there was one thing that often caught people's attention: her rather frowzy appearance. Despite her vibrant spirit and engaging conversation, Clara's hair would frequently be in disarray, and her clothes seemed to have a perpetual state of wrinkled chaos. To some, this was simply a reflection of her artistic nature; to others, it was a sign of neglect. But what did frowzy truly mean in the context of her life? Clara worked as a painter, spending hours in her studio, lost in the world of colors and creativity. She prioritized her art over her appearance, often emerging from her creative sanctuary with paint splatters on her clothes and hair that looked like it had been through a windstorm. Friends would joke about her frowzy look, saying that she could easily be mistaken for a mad scientist rather than a talented artist. Yet, Clara wore her frowzy style with a sense of pride, believing that true beauty lay within one's passion and not in societal standards. One day, Clara was invited to an art exhibition where her work was to be showcased. Excited yet anxious, she decided to make an effort to look more presentable. After all, this was a significant event that could open doors for her career. She spent hours trying to tame her wild hair and find an outfit that matched the elegance of the gallery. However, as the clock ticked closer to the event, Clara found herself overwhelmed by the constraints of conventional beauty. In the end, she opted for her usual attire, embracing her frowzy self instead. Upon arriving at the exhibition, Clara felt a wave of insecurity wash over her as she noticed the polished appearances of other artists and attendees. They were dressed impeccably, their hair styled perfectly, and their confidence radiated. Clara couldn't shake off the feeling that her frowzy look made her stand out for all the wrong reasons. But as the night progressed, something unexpected happened. People began to approach her, drawn not just to her artwork but also to her authenticity. They admired her ability to stay true to herself amidst the pressure to conform. As the evening unfolded, Clara realized that her frowzy appearance was not a hindrance but rather a symbol of her dedication to her craft. It represented the countless hours spent creating, the joy of losing oneself in the act of painting, and the courage to embrace individuality in a world that often values conformity. By the end of the night, Clara had formed connections with several influential figures in the art community, who appreciated her talent and her refusal to adhere to traditional expectations of beauty. In retrospect, Clara's journey taught her that while society may label her as frowzy, it was her passion and authenticity that truly defined her. She learned to celebrate her uniqueness and to understand that beauty comes in many forms. From that day forward, Clara wore her frowzy hair and clothes with confidence, knowing that they were a testament to her commitment to her art and her refusal to compromise her identity. In a world obsessed with perfection, Clara became a beacon of self-acceptance, reminding everyone that sometimes, being frowzy is just another way of being beautifully authentic.
在一个繁忙城市的中心,住着一个名叫克拉拉的女人,她以独特的风格和个性而闻名。然而,有一件事常常引起人们的注意:她那相当邋遢的外表。尽管她充满活力的精神和引人入胜的谈话,克拉拉的头发经常凌乱不堪,衣服似乎总是处于皱巴巴的状态。对一些人来说,这只是她艺术天性的反映;对其他人来说,这是被忽视的标志。但在她的生活中,邋遢究竟意味着什么呢?克拉拉是一名画家,花费数小时在她的工作室里,沉浸在色彩和创意的世界中。她将艺术置于外表之上,常常从创作的圣殿中走出来,身上沾满了颜料,头发看起来像是经历了一场风暴。朋友们会开玩笑说她的外表像个疯狂的科学家,而不是一位才华横溢的艺术家。然而,克拉拉以一种自豪感穿着她的邋遢风格,认为真正的美在于一个人的激情,而不是社会标准。一天,克拉拉受邀参加一个艺术展览,她的作品将在那里展出。既兴奋又焦虑,她决定努力让自己看起来更体面。毕竟,这是一个重要的事件,可能为她的职业打开大门。她花了几个小时试图驯服她那狂野的头发,寻找一套与画廊优雅相匹配的服装。然而,随着时间的推移,克拉拉发现自己被传统美的束缚所压倒。最终,她选择了自己平常的服装,拥抱了自己的邋遢。当她到达展览时,看到其他艺术家和参与者的精致外表,克拉拉感到一阵不安。他们的穿着无可挑剔,头发打理得完美,散发着自信。克拉拉无法摆脱这样的感觉,她的邋遢外表让她在错误的方面显得与众不同。但随着夜晚的进行,意想不到的事情发生了。人们开始接近她,不仅被她的艺术作品吸引,也被她的真实所吸引。他们欣赏她在压力下仍然保持真实自我的能力。随着晚会的展开,克拉拉意识到,她的邋遢外表并不是一种障碍,而是她对自己手艺的奉献的象征。它代表着无数个小时的创作,沉浸在绘画中的乐趣,以及在一个常常重视一致性的世界中拥抱个性的勇气。到晚上结束时,克拉拉与几位艺术界的重要人物建立了联系,他们欣赏她的才华和拒绝迎合传统美的期望。回想起来,克拉拉的旅程教会了她,尽管社会可能会给她贴上邋遢的标签,但真正定义她的是她的热情和真实。她学会了庆祝自己的独特性,并理解美有多种形式。从那天起,克拉拉自信地穿着她的邋遢发型和衣服,知道它们是她对艺术的承诺和拒绝妥协自己身份的证明。在一个痴迷于完美的世界里,克拉拉成为了自我接纳的灯塔,提醒每个人,有时候,邋遢只是一种美丽真实的表现。