stoves
简明释义
n. 炉灶;火炉;炉子(stove 的复数)
英英释义
单词用法
n. 煤气炉 | |
电炉 |
同义词
烤箱 | 我在烤箱里烤了一个蛋糕。 | ||
炊具 | 她用炊具准备晚餐。 | ||
炉灶 | 这个炉灶有燃气和电力两种选择。 | ||
加热器 | 加热器在冬天保持房间温暖。 |
反义词
冰箱 | 我把剩下的食物放进了冰箱。 | ||
冷 | 今天的天气非常冷。 |
例句
1.Providing villagers with cheap, cleaner stoves would be more effective.
向村民提供廉价清洁的炉子,将更为有效。
2.But there are plenty of pictures of stoves. Pretty exotic for today's city life.
但是教材中有许多炉灶的图片。对于今天的城市生活来说这是十分有异国情调的物件。
3.It also conducts community education and is involved in promoting safer stoves and candle holders.
它还开展社区教育并参与推广更安全的炉灶和烛台。
4.Nearly all American families now have refrigerators, stoves, color TVs, telephones and radios.
现在,几乎所有的美国家庭都拥有冰箱、烤炉、彩色电视机、电话和收音机。
5.AS DUSK falls, kerosene stoves ignite in the poorer kitchens of Delhi.
黄昏降临时,德里的穷苦人家便开始点起厨房里的煤油炉。
6.When we can, we should live in rooms with stoves or fireplaces or anyway candlelight.
如果可以,我们应该住在一个有火炉或壁炉或者至少有烛光的房间。
7.Equally important, the open fires of the stoves give some of the traditional foods their taste.
同样重要的是,炉灶的明火给传统食物带来独特风味。
8.Still others deal with the use of all terrain vehicles, leaf blowers, and wood-burning stoves.
其他地区仍在处理越野车,吹落叶机和柴火炉的使用问题。
9.She prefers gas stoves (煤气炉) over electric ones for cooking.
她更喜欢使用煤气stoves(煤气炉)而不是电炉来烹饪。
10.The kitchen is equipped with modern stoves (炉子) that allow for precise temperature control.
厨房配备了现代化的stoves(炉子),可以进行精确的温度控制。
11.During the winter, we rely on our stoves (炉子) to keep the house warm.
在冬天,我们依靠我们的stoves(炉子)来保持房子的温暖。
12.Always turn off the stoves (炉子) when you are done cooking to prevent accidents.
烹饪完毕后一定要关闭stoves(炉子),以防止事故发生。
13.The restaurant has several stoves (炉子) to handle large orders efficiently.
餐厅有几台stoves(炉子),以高效处理大量订单。
作文
In many households around the world, cooking is an essential part of daily life. One of the most important appliances that facilitate this activity is the stove (炉子). Whether it is used for boiling, frying, or baking, a stove (炉子) serves as the heart of the kitchen. There are various types of stoves (炉子), each designed to meet different cooking needs and preferences. Traditional gas stoves (炉子) have been a staple in kitchens for decades. They provide instant heat and allow for precise temperature control, making them a favorite among professional chefs and home cooks alike. The flames from a gas stove (炉子) can be easily adjusted to suit the cooking method, whether one is simmering a sauce or searing meat. However, they require proper ventilation and safety precautions due to the risk of gas leaks and open flames.On the other hand, electric stoves (炉子) have gained popularity for their ease of use and safety features. With smooth glass tops, these stoves (炉子) are not only easy to clean but also come with advanced technology, such as induction heating. Induction stoves (炉子) use magnetic fields to directly heat pots and pans, providing fast and efficient cooking while keeping the surface cool to the touch. This innovation has revolutionized the way people cook, offering a safer alternative to traditional gas options.For those who enjoy outdoor cooking, portable stoves (炉子) are perfect for camping and picnics. These lightweight and compact stoves (炉子) can run on propane or butane, making them easy to transport. They allow individuals to enjoy delicious meals in nature, enhancing the overall outdoor experience. Many portable stoves (炉子) come with built-in grills or griddles, adding versatility to outdoor cooking.In recent years, there has been a growing interest in eco-friendly cooking options, leading to the development of solar stoves (炉子). These innovative stoves (炉子) harness the power of the sun to cook food, making them an excellent choice for environmentally conscious individuals. Solar stoves (炉子) are particularly useful in regions with abundant sunlight, allowing users to prepare meals without consuming fossil fuels or electricity.As technology continues to evolve, smart stoves (炉子) are becoming increasingly common in modern kitchens. These connected devices can be controlled via smartphones or voice-activated assistants, making it easier for users to monitor cooking times and temperatures. Smart stoves (炉子) often come with built-in sensors that can automatically adjust heat levels, ensuring perfectly cooked meals every time.In conclusion, the stove (炉子) is an indispensable appliance in any kitchen, playing a crucial role in the culinary arts. From traditional gas and electric stoves (炉子) to portable and solar options, there is a wide variety of stoves (炉子) available to suit different lifestyles and cooking preferences. As we move towards a more sustainable future, it will be interesting to see how stoves (炉子) continue to evolve and adapt to the needs of modern society. Ultimately, no matter the type, a stove (炉子) remains a vital tool for bringing people together through the joy of cooking and sharing meals.
在世界各地的许多家庭中,烹饪是日常生活的重要组成部分。促进这一活动的最重要的电器之一就是炉子。无论是用于煮、炸还是烘焙,炉子都是厨房的核心。炉子有多种类型,每种类型都旨在满足不同的烹饪需求和偏好。传统的燃气炉子已经成为厨房的主流数十年。它们提供即时热量,并允许精确的温度控制,使其成为专业厨师和家庭厨师的最爱。燃气炉子的火焰可以轻松调节,以适应烹饪方法,无论是炖酱汁还是煎肉。然而,由于存在煤气泄漏和明火的风险,它们需要适当的通风和安全预防措施。另一方面,电炉子因其易于使用和安全特性而越来越受欢迎。带有光滑玻璃表面的这些炉子不仅易于清洁,而且配备了先进的技术,如感应加热。感应炉子利用磁场直接加热锅具,提供快速高效的烹饪,同时保持表面凉爽。这项创新彻底改变了人们的烹饪方式,为传统燃气选项提供了一种更安全的替代方案。对于那些喜欢户外烹饪的人来说,便携式炉子非常适合露营和野餐。这些轻巧紧凑的炉子可以使用丙烷或丁烷,使其易于运输。它们使人们能够在大自然中享受美味的餐点,增强整体户外体验。许多便携式炉子配备内置烧烤架或平底锅,为户外烹饪增添了多样性。近年来,越来越多的人对环保烹饪选项产生了兴趣,这导致了太阳能炉子的发展。这些创新的炉子利用太阳的能量来烹饪食物,使其成为关注环境的人士的绝佳选择。太阳能炉子在阳光充足的地区尤其有用,允许用户在不消耗化石燃料或电力的情况下准备餐点。随着技术的不断发展,智能炉子在现代厨房中变得越来越普遍。这些连接设备可以通过智能手机或语音助手进行控制,使用户更容易监控烹饪时间和温度。智能炉子通常配备内置传感器,可以自动调节热量,确保每次都能完美烹饪。总之,炉子是任何厨房中不可或缺的电器,在烹饪艺术中发挥着至关重要的作用。从传统的燃气和电炉子到便携式和太阳能选项,各种炉子可供不同的生活方式和烹饪偏好选择。随着我们向更可持续的未来迈进,观察炉子如何继续发展并适应现代社会的需求将会很有趣。最终,无论类型如何,炉子仍然是通过烹饪和分享餐点的乐趣将人们聚集在一起的重要工具。