outcry
简明释义
n. 强烈抗议;大声疾呼;尖叫;倒彩
复 数 o u t c r i e s
第 三 人 称 单 数 o u t c r i e s
现 在 分 词 o u t c r y i n g
过 去 式 o u t c r i e d
过 去 分 词 o u t c r i e d
英英释义
公众强烈的不满或愤怒的表达。 | |
一种响亮而充满激情的呼喊,通常是出于抗议。 |
单词用法
公开喊价 |
同义词
抗议 | 市民们举行了抗议活动以反对新法律。 | ||
喧哗 | 丑闻曝光后,人们纷纷呼吁改变。 | ||
爆发 | 他的愤怒爆发让房间里的每个人都感到惊讶。 | ||
指责 | 她因自己的决定受到了同龄人的指责。 | ||
骚动 | The incident caused a hue and cry among the local community. | 该事件在当地社区引起了骚动。 |
反义词
例句
1.There seems to have been something of a kind of outcry about the style of Paradise Lost. Look at page 210 in the Hughes.
当时人们对《失乐园》的格式,似乎有过强烈反对,翻到休斯版的210页。
2.The public outcry in Bangladesh has been huge, India's apology feeble.
这件事在孟加拉国引起舆论一片哗然,但印度只进行了无力的道歉。
3.The new tax provoked a public outcry.
新税项引起了公众的强烈抗议。
4.Then again, even if mimes raised an outcry, er ... who would hear them?
然而即使假唱受到强烈的反对,啊...又有谁会听呢?
5.There was outcry at the judge's statement.
法官的陈词引起一片哗然。
6.There was a public outcry [clamour].
舆论哗然。
7.The boy's first outcry was a rueful laugh.
那男孩的第一声惨叫是一声惨笑。
8.The culling of seal cubs has led to an outcry from environmental groups.
宰杀海豹幼仔的行为已引起了环保团体的强烈抗议。
9.There was an outcry on social media regarding the treatment of animals in the shelter.
关于收容所动物待遇的问题,社交媒体上引发了抗议。
10.The new policy sparked an outcry among the citizens who felt it was unfair.
新政策引发了市民的抗议,他们觉得这不公平。
11.The community's outcry led to a review of the local government's actions.
社区的抗议促使对地方政府的行为进行审查。
12.The environmental group raised an outcry against the construction of the new factory.
环保组织对新工厂的建设发出了抗议。
13.After the controversial decision, there was a public outcry demanding accountability.
在这一有争议的决定之后,公众发出了抗议,要求问责。
作文
In recent years, social media has become a powerful tool for raising awareness about various issues. One of the most notable instances of this phenomenon was the global outcry (抗议) following the tragic events surrounding racial injustice. The death of George Floyd in May 2020 ignited a massive movement that resonated across the world, leading to protests and discussions about systemic racism and police brutality. This outcry (抗议) was not limited to the United States; it spread to countries far and wide, illustrating the interconnectedness of social justice movements in today's digital age.The outcry (抗议) was characterized by passionate demonstrations, art, and expressions of solidarity. People from all walks of life took to the streets, holding signs and chanting slogans that demanded change. The phrase "Black Lives Matter" became a rallying cry, symbolizing the fight against racial discrimination and inequality. This widespread outcry (抗议) prompted many corporations and institutions to reevaluate their policies and practices, leading to discussions about diversity, equity, and inclusion.Moreover, the role of influencers and celebrities in amplifying the outcry (抗议) cannot be overlooked. Many public figures used their platforms to speak out against injustice, encouraging their followers to join the movement. This collective voice created a sense of urgency and importance around the issues at hand. The outcry (抗议) was not just a moment in time; it was a call to action that challenged individuals and organizations to reflect on their values and commitments.The impact of this outcry (抗议) extended beyond the streets. It infiltrated various sectors, including education, politics, and entertainment. Schools began incorporating lessons on social justice into their curricula, while politicians faced pressure to implement reforms that addressed systemic inequalities. The outcry (抗议) led to legislation aimed at police reform, as well as increased funding for community programs designed to uplift marginalized communities.However, the journey towards meaningful change is ongoing. While the initial outcry (抗议) brought significant attention to the issues, sustaining momentum is crucial. Activists and advocates continue to push for accountability and transparency, reminding society that the fight for justice does not end with a single protest or viral hashtag. The outcry (抗议) must evolve into sustained advocacy, ensuring that the voices of those affected by injustice remain heard.In conclusion, the global outcry (抗议) against racial injustice serves as a powerful reminder of the potential for collective action in the face of adversity. It highlights the importance of using one's voice to stand up for what is right. As we navigate the complexities of our world, let us remember that each outcry (抗议) has the power to spark change, inspire others, and pave the way for a more equitable future. The challenge lies in transforming the passion of the moment into lasting impact, ensuring that the fight for justice continues long after the outcry (抗议) fades from the headlines.
近年来,社交媒体已成为提高对各种问题的意识的强大工具。其中一个最显著的例子是全球范围内对种族不公正的悲惨事件引发的抗议。2020年5月,乔治·弗洛伊德的死亡点燃了一场巨大的运动,响彻世界,引发了关于系统性种族主义和警察暴行的抗议和讨论。这场抗议并不仅限于美国,它蔓延到远及世界各国,展示了当今数字时代社会正义运动的相互联系。这场抗议以热情的示威、艺术和团结的表达为特征。来自各行各业的人走上街头,举着标语,呼喊口号,要求改变。“黑人的命也是命”成为了一种口号,象征着对种族歧视和不平等的斗争。这场广泛的抗议促使许多公司和机构重新评估他们的政策和做法,引发了关于多样性、公平性和包容性的讨论。此外,影响者和名人在扩大抗议方面的作用也不可忽视。许多公众人物利用他们的平台发声,鼓励他们的追随者加入运动。这种集体声音在当前问题上创造了紧迫感和重要性。这场抗议不仅仅是一个时间的瞬间;它是一个行动的号召,挑战个人和组织反思他们的价值观和承诺。这场抗议的影响超越了街头。它渗透到教育、政治和娱乐等各个领域。学校开始将社会正义的课程纳入他们的课程,而政治家们面临着实施解决系统性不平等问题的改革的压力。这场抗议导致了旨在警察改革的立法,以及对旨在提升边缘化社区的社区项目的资金增加。然而,朝着有意义的变化的旅程仍在继续。虽然最初的抗议引起了对这些问题的重大关注,但保持动力至关重要。活动家和倡导者继续推动问责制和透明度,提醒社会,争取正义的斗争并不止于一次抗议或病毒式标签。这场抗议必须演变为持续的倡导,以确保受到不公正影响的人的声音始终被听到。总之,全球范围内对种族不公正的抗议提醒我们在逆境中集体行动的潜力。它强调了利用自己的声音为正确的事情而站出来的重要性。在我们应对这个复杂的世界时,让我们记住,每一次抗议都有可能激发改变,激励他人,并为更公平的未来铺平道路。挑战在于将这一时刻的激情转化为持久的影响,确保争取正义的斗争在抗议从头条新闻中消退后继续进行。