erythromelalgia

简明释义

[ˌɛrɪθroʊmɛˈlælʤə][ˌɛrɪθroʊmɛˈlælʤə]

[内科] 红斑性肢痛症

英英释义

Erythromelalgia is a rare condition characterized by episodes of burning pain, redness, and increased temperature in the extremities, particularly the hands and feet.

红肢痛是一种罕见的疾病,其特征是四肢(特别是手和脚)出现烧灼感、发红和温度升高的发作。

单词用法

同义词

erythromelalgia

红痛症

Patients with erythromelalgia often experience intense burning pain and redness in their extremities.

患有红痛症的病人通常会在四肢感到剧烈的烧灼痛和发红。

burning foot syndrome

烧灼足综合征

Burning foot syndrome can be a debilitating condition that affects daily activities.

烧灼足综合征可能是一种影响日常活动的严重疾病。

反义词

hypoesthesia

感觉减退

The patient experienced hypoesthesia in the affected area.

患者在受影响的区域经历了感觉减退。

anesthesia

麻醉

Anesthesia was administered before the surgical procedure.

在手术前给予了麻醉。

例句

1.Inherited erythromelalgia is a disease of small nerves and blood vessels that causes severe pain in response to heat, pressure, exertion or stress.

遗传性红斑肢痛症是一种小神经和血管的疾病,在遇热、紧张或劳累下可引起剧烈疼痛。

2.We are excited by the promise XEN402 has shown in early proof-of-concept trials and are committed to its development as a novel therapy for the treatment of pain associated with erythromelalgia "."

我们很激动,XEN402的承诺在早期证据和理论试验中实现,我们将致力于把它研发成治疗红斑性肢痛的新疗法。

3.Objective To study the mechanism, clinical manifestations and pathophysiological characteristics of erythromelalgia accompanying polycythemia vera.

目的研究伴发于真性红细胞增多症的红斑性肢痛症发病机制、临床表现、病理生理特点。

4.We are excited by the promise XEN402 has shown in early proof-of-concept trials and are committed to its development as a novel therapy for the treatment of pain associated with erythromelalgia "."

我们很激动,XEN402的承诺在早期证据和理论试验中实现,我们将致力于把它研发成治疗红斑性肢痛的新疗法。

5.The patient was diagnosed with erythromelalgia, a condition characterized by burning pain and redness in the extremities.

患者被诊断为红肢痛,这是一种以四肢的灼烧疼痛和发红为特征的疾病。

6.He found relief from his erythromelalgia symptoms after changing his diet and lifestyle.

在改变饮食和生活方式后,他发现自己的红肢痛症状有所缓解。

7.The exact cause of erythromelalgia is still not fully understood, but it may be related to blood flow issues.

虽然红肢痛的确切原因仍未完全明了,但可能与血流问题有关。

8.Doctors often recommend cooling treatments for patients suffering from erythromelalgia.

医生通常建议对患有红肢痛的患者进行冷却治疗。

9.She experiences severe discomfort in her feet due to erythromelalgia whenever she stands for long periods.

每当她长时间站立时,由于红肢痛,她的脚会感到严重不适。

作文

Erythromelalgia is a rare condition that manifests as episodes of burning pain, redness, and heat in the extremities, particularly in the hands and feet. This disorder can significantly impact an individual's quality of life, making simple tasks challenging and often leading to social withdrawal due to discomfort. Understanding erythromelalgia (红肢痛) is crucial for those affected by it, as well as for healthcare professionals who may encounter patients with this condition. The symptoms of erythromelalgia can vary greatly from person to person. Some individuals may experience mild discomfort, while others suffer from severe pain that can be debilitating. The episodes of pain are often triggered by heat, exercise, or even emotional stress, which can make it difficult to predict when an episode might occur. Patients often describe a burning sensation that can feel like their feet or hands are on fire, accompanied by swelling and increased skin temperature. Diagnosis of erythromelalgia can be challenging due to its rarity and the overlap of symptoms with other conditions. Physicians typically rely on a thorough medical history, physical examinations, and sometimes nerve conduction studies to rule out other potential causes of the symptoms. It is essential for patients to communicate openly with their healthcare providers about their experiences to ensure an accurate diagnosis. Treatment options for erythromelalgia are limited and often focus on symptom management. Medications such as non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) may provide some relief, while others may find success with anticonvulsants or antidepressants that target nerve pain. Lifestyle modifications, such as avoiding triggers like heat and engaging in cooling therapies, can also help manage symptoms. In severe cases, more invasive procedures, such as nerve blocks or even surgery, may be considered. Living with erythromelalgia requires a comprehensive approach, including both medical treatment and personal coping strategies. Patients often benefit from support groups where they can share their experiences and learn from others facing similar challenges. Education about the condition can empower individuals to advocate for themselves in healthcare settings and to seek appropriate care. In conclusion, erythromelalgia (红肢痛) is a complex and often misunderstood condition that requires further research and awareness. By fostering a better understanding of this disorder, we can improve the lives of those affected by it and encourage more effective treatments. As we continue to explore the intricacies of erythromelalgia, we hope to shed light on the experiences of those who live with it, providing them with the support and resources they need to manage their symptoms and lead fulfilling lives.

红肢痛是一种罕见的疾病,其表现为四肢(尤其是手和脚)发生灼烧疼痛、发红和热感的发作。这种疾病会显著影响个人的生活质量,使简单的日常活动变得困难,并且由于不适而导致社交退缩。了解红肢痛对于受其影响的人以及可能遇到此病患者的医疗专业人员至关重要。红肢痛的症状因人而异。有些人可能仅感到轻微的不适,而另一些人则遭受严重的疼痛,甚至使其无法正常生活。这些疼痛发作通常由热、运动或情绪压力引发,这使得很难预测何时会发生发作。患者常常形容一种灼烧感,感觉像他们的手脚在着火,伴随着肿胀和皮肤温度升高。由于红肢痛的罕见性及其症状与其他疾病的重叠,诊断可能具有挑战性。医生通常依赖详细的病史、体格检查以及有时的神经传导研究来排除其他潜在的症状原因。患者与医疗提供者之间的开放沟通对确保准确诊断至关重要。治疗红肢痛的选择有限,通常侧重于症状管理。非甾体抗炎药(NSAIDs)等药物可能提供一些缓解,而其他人可能通过针对神经疼痛的抗癫痫药或抗抑郁药获得成功。生活方式的改变,例如避免热源和进行降温疗法,也可以帮助管理症状。在严重情况下,可能会考虑更具侵入性的治疗,如神经阻滞或甚至外科手术。与红肢痛共存需要一种综合方法,包括医疗治疗和个人应对策略。患者通常会从支持小组中受益,在那里他们可以分享自己的经历并向面临类似挑战的人学习。关于该疾病的教育可以使个人能够在医疗环境中为自己辩护,并寻求适当的护理。总之,红肢痛是一种复杂且常被误解的疾病,需要进一步的研究和关注。通过促进对这一疾病的更好理解,我们可以改善受其影响者的生活,并鼓励更有效的治疗。随着我们继续探索红肢痛的复杂性,我们希望能揭示那些与之共存者的经历,为他们提供管理症状和过上充实生活所需的支持和资源。