brood
简明释义
v. 孵蛋;沉思,担忧
n. 一窝幼雏;一大家孩子;幼蜂
adj. 传种的,为繁殖而饲养的
【名】 (Brood)(美)布罗德(人名)
复 数 b r o o d s
第 三 人 称 单 数 b r o o d s
现 在 分 词 b r o o d i n g
过 去 式 b r o o d e d
过 去 分 词 b r o o d e d
英英释义
深思或持续担忧某事 | |
a group of young animals, especially birds, that are born at the same time and cared for together | 一群同时出生并共同照顾的幼动物,尤其是鸟类 |
单词用法
计较(尤指忿恨不满);郁闷地沉思 | |
念念不忘, 计较(特指忿恨不满) |
同义词
沉思 | 她静静地坐着,沉思着游戏中的下一步。 | ||
沉思 | 他总是过多地沉思自己的生活选择。 | ||
担忧 | 不要太担心小细节。 | ||
烦恼 | 她整整一周都在为即将到来的考试而烦恼。 | ||
沉溺于 | 别再沉溺于过去,专注于未来。 |
反义词
忽视 | She decided to ignore her worries and focus on the positive. | 她决定忽视自己的担忧,专注于积极的事情。 | |
不理会 | He chose to disregard the negative comments and keep moving forward. | 他选择不理会那些负面评论,继续前进。 | |
驳回 | 经理驳回了这些投诉,认为没有根据。 |
例句
1.It's not a huge surprise that the Jolie-Pitt brood want their parents to get married.
皮特的朱莉的小崽崽们希望自己的爸爸妈妈结婚,并不是一件不寻常的事情。
2.Nor does it explain why, in a species where one parent determines handedness, a brood is not exclusively right- or left-handed when the offspring would have the same genetic predisposition.
这也不能解释为什么在一个由父母一方决定用手习惯的物种中,当后代具有相同的遗传倾向时,他们并非完全是右撇子或左撇子。
3.Males stand and protect the egg by balancing them on their feet and covering them with feathered skin known as a brood pouch.
雄性站在那里保护这个卵,用双脚保持它的平衡,并用被称为育儿袋的有羽毛的皮肤覆盖着它。
4.Where did the rest of the brood fly to?
一窝中其他的飞到哪儿去了?
5.Male seahorses are equipped with a brood pouch on their ventral, or front-facing, side.
雄海马腹部(前面)有一个育儿袋。
6.Speak out. Don't just brood over things.
你有什么事就说吧,别圈在心里。
7.She turned and, with a smile, guided her brood into the waiting room.
她转身带着微笑,带着她的一家子走进候诊室。
8.He tends to brood about problems instead of finding solutions.
他倾向于忧虑问题,而不是寻找解决办法。
9.The hen will brood over her eggs until they hatch.
母鸡会孵化她的蛋,直到它们孵化出来。
10.After the argument, she spent hours brooding in her room.
争吵后,她在房间里闷闷不乐了好几个小时。
11.He sat in silence, brooding over his mistakes.
他静静地坐着,沉思自己的错误。
12.The mother bird will brood her chicks to keep them warm.
母鸟会孵育小鸟以保持它们温暖。
作文
In the quiet town of Maplewood, there lived a young girl named Lily. She was known for her bright smile and her love for nature. However, there were days when she would often sit by the window, lost in her thoughts. On those days, it seemed as if she would brood over the troubles that life threw her way. To brood means to think deeply or worry persistently about something, often leading to feelings of sadness or anxiety. One could see the clouds of concern hovering over her head, making her feel isolated from the world around her.Lily’s parents noticed her change in demeanor. They would often ask her what was wrong, but she would simply shake her head and force a smile. It was during one such moment that her mother decided to share a story from her own childhood. "When I was your age," she began, "I too would brood over my problems. I remember one summer when I felt overwhelmed by the expectations of my teachers and friends. I would sit under the old oak tree in our backyard, feeling like the weight of the world was on my shoulders. But then, I realized that instead of brooding, I could take action to change my situation."This story struck a chord with Lily. She realized that while it was natural to brood sometimes, it was essential to find ways to cope with those feelings. Inspired by her mother’s words, she decided to take a walk in the nearby forest. Nature had always been her sanctuary, a place where she could escape her worries and find peace. As she walked among the tall trees and listened to the chirping of the birds, she felt the burden of her thoughts begin to lift.Lily discovered that engaging with her surroundings helped her to combat the tendency to brood. She started to notice the beauty around her—the vibrant colors of the flowers, the gentle rustle of leaves in the wind, and the warm sunlight filtering through the branches. Each step she took brought her closer to a sense of clarity. Instead of allowing herself to brood over her worries, she focused on the present moment and the simple joys of life.Over time, Lily learned to manage her feelings more effectively. Whenever she felt the urge to brood, she would remind herself of the lessons her mother taught her. She began journaling her thoughts and feelings, which helped her process her emotions rather than letting them fester. Writing became a therapeutic outlet, allowing her to express her worries without being consumed by them.As the seasons changed, so did Lily. She blossomed into a confident young woman who understood that it was okay to feel overwhelmed at times. The key was not to let herself brood indefinitely but to seek solutions and embrace the support of her loved ones. Her journey taught her that while it is normal to brood over challenges, it is equally important to find ways to rise above them.In conclusion, the word brood encapsulates a common human experience—one that can lead to introspection but can also trap us in a cycle of negativity. Lily’s story serves as a reminder that we all have the power to overcome our worries and transform our perspectives. By taking action and seeking joy in our lives, we can prevent ourselves from being consumed by the shadows of our thoughts.
在宁静的枫木镇,住着一个名叫莉莉的小女孩。她以明亮的微笑和对大自然的热爱而闻名。然而,有些日子,她常常坐在窗边,沉浸在自己的思绪中。在那些日子里,她似乎会不断地沉思生活带给她的烦恼。沉思意味着深思熟虑或持续担忧某事,常常导致悲伤或焦虑的感觉。人们可以看到忧虑的乌云笼罩在她的头顶,使她感到与周围的世界隔绝。莉莉的父母注意到了她情绪的变化。他们经常问她发生了什么事,但她只是摇摇头,强颜欢笑。正是在这样一个时刻,她的母亲决定分享自己童年的故事。“当我和你一样大的时候,”她开始说,“我也曾沉思我的问题。我记得有一个夏天,我感到被老师和朋友的期望压得喘不过气来。我会坐在我们后院的老橡树下,感觉像是肩上扛着整个世界。但是后来,我意识到,与其沉思,不如采取行动来改变我的处境。”这个故事深深打动了莉莉。她意识到,虽然有时感到沉思是很自然的,但找到应对这些感觉的方法是至关重要的。受到母亲话语的启发,她决定去附近的森林散步。大自然一直是她的避风港,一个让她能够逃离烦恼、找到平静的地方。当她走在高大的树木之间,听着鸟儿的鸣叫时,她感到心头的重担开始减轻。莉莉发现,参与周围的环境帮助她抵抗沉思的倾向。她开始注意到周围的美丽——花朵的鲜艳色彩、风中树叶的轻柔沙沙声,以及阳光透过树枝洒下的温暖光线。每一步都让她更接近清晰的感觉。她不再让自己不断地沉思烦恼,而是专注于当下和生活中的简单快乐。随着时间的推移,莉莉学会了更有效地管理自己的情绪。每当她感到想要沉思时,她会提醒自己母亲教给她的教训。她开始写日记,记录自己的想法和感受,这帮助她处理情绪,而不是让它们滋生。写作成为一种治疗性的出口,让她能够表达担忧,而不会被这些担忧所吞噬。随着季节的变化,莉莉也发生了变化。她成长为一个自信的年轻女孩,明白有时候感到不知所措是可以的。关键是不要让自己无休止地沉思,而要寻求解决方案,拥抱亲人的支持。她的旅程教会她,虽然感到沉思是正常的,但同样重要的是寻找超越这些问题的方法。总之,单词沉思概括了一种常见的人类体验——这种体验可能导致内省,但也可能使我们陷入消极的循环。莉莉的故事提醒我们,我们都有能力克服烦恼,转变我们的观点。通过采取行动并在生活中寻找快乐,我们可以防止自己被思绪的阴影所吞噬。