dub
简明释义
v. 把……称为,给……起绰号;配音;封……为爵士;<英>混合录音;拷贝(电影、音乐等);装上(假蝇)作钓饵;在(皮革)上涂油,给(皮革)加脂
n. 强节拍诗歌;配音,配乐;新手,技术不熟练者
【名】 (Dub)(美、乌克兰)杜布(人名)
复 数 d u b s
第 三 人 称 单 数 d u b s
现 在 分 词 d u b b i n g
过 去 式 d u b b e d
过 去 分 词 d u b b e d
英英释义
单词用法
配音版 | |
被称为国王 | |
为音轨配音 | |
添加字幕 | |
重新配音 |
同义词
标签 | 他被粉丝称为‘流行音乐之王’。 |
反义词
识别 | 我可以识别故事中的主要角色。 | ||
命名 | They decided to name their new product after a famous scientist. | 他们决定以一位著名科学家的名字为他们的新产品命名。 |
例句
你记得达布吗?
2.In the first season dub, only the BGM of the intro and ending songs is used, and the Japanese singing is left out.
在第一个赛季配音,背景音乐的歌曲只在开场和结束的使用,日本的歌声是被排除在外。
3.We have two main cafeterias, the Ratty and the V-Dub, which are on opposite sides, South and North.
我们有两个主要的食堂,一个叫Ratty,一个叫 V-Dub,两个食堂在相反的方位,一个在南边,一个在北边。
我封你为兰斯洛特骑士。
5.I'd like to dub that videotape so I can watch it at home.
我想复制那盘录像带以便在家看。
6.I'm going to dub this the Hugh Grant Theory: it's not always the most masculine guy who gets the most girls.
这让我想到了休•格兰特的理论:最具男子气概的家伙可不一定会把到最多的女孩。
7.Running on a variety of phones, Dub lets you swap business cards electronically, even with people who don't use the service.
Dub 可以在多种手机上运行,让你可以通过电子方式交换名片,甚至可以与不使用这项服务的人交换名片。
8.This led the official Chinese media to dub Rio a “dishonourable woman”.
这使得中国媒体将力拓称为“不忠诚的女人。”
9.He was dubbed a hero after rescuing the child from the burning building.
他在从燃烧的大楼中救出孩子后被称为英雄。
10.After winning the championship, the team was dubbed the best in the league.
赢得冠军后,这支球队被称为联赛最佳。
11.She decided to dub her favorite anime series in her native language.
她决定用母语为自己最喜欢的动漫系列配音。
12.The artist was dubbed the 'King of Pop' after his record-breaking albums.
这位艺术家在其唱片销量破纪录后被称为‘流行音乐之王’。
13.The film was originally in Spanish, but it was later dubbed into English for international audiences.
这部电影最初是西班牙语的,但后来为了国际观众被配音成英语。
作文
In the world of entertainment, the term dub refers to the process of replacing the original dialogue in a film or television show with a new language. This practice allows audiences who speak different languages to enjoy the same content without losing the essence of the story. For instance, when a popular animated movie is released in multiple countries, it is often dubbed into various languages so that children all over the world can understand and appreciate the characters and their adventures. The art of dubbing involves not only translating the script but also ensuring that the voice actors' performances match the emotions and actions of the original characters. This can be quite challenging, as the timing and delivery must align perfectly with the visuals on screen.Moreover, the term dubbing can also extend beyond films and television shows. In the music industry, artists may choose to dubb their songs in different languages to reach a broader audience. For example, a popular pop song in English might be dubbed in Spanish or French to attract fans from those regions. This strategy not only increases the artist's fan base but also promotes cultural exchange through music.However, dubbing is not without its controversies. Some purists argue that dubbing takes away from the original artistic expression of the work. They believe that watching a film in its original language, with subtitles, preserves the authenticity and nuances of the actors' performances. On the other hand, proponents of dubbing argue that it makes content more accessible to those who may not be fluent in the original language, allowing for a wider appreciation of the art form.In addition to films and music, dubbing has found its way into the world of video games. Many popular games are dubbed into various languages to cater to international audiences. This not only enhances the gaming experience but also helps players connect with the storyline and characters on a deeper level. Just like in movies, the challenge lies in finding voice actors who can deliver performances that resonate with players while staying true to the game's original intent.In conclusion, the term dubbing encompasses a wide range of practices across different forms of media. Whether it's replacing dialogue in films, translating songs, or adapting video games, dubbing plays a crucial role in making entertainment accessible to a global audience. While there are valid arguments on both sides regarding the merits of dubbing, it ultimately serves as a bridge that connects diverse cultures through shared stories and experiences. As technology continues to advance, the future of dubbing will likely evolve, offering even more innovative ways for creators to engage audiences around the world.
在娱乐界,术语dubbing指的是用一种新语言替换电影或电视节目中原始对话的过程。这种做法使得说不同语言的观众能够享受相同的内容,而不会失去故事的本质。例如,当一部受欢迎的动画电影在多个国家上映时,它通常会被dubbing成各种语言,以便世界各地的孩子们都能理解和欣赏角色及其冒险。dubbing的艺术不仅涉及翻译剧本,还必须确保配音演员的表演与原始角色的情感和动作相匹配。这可能相当具有挑战性,因为时间和表达必须与屏幕上的画面完美对齐。此外,术语dubbing还可以扩展到音乐产业。艺术家可能选择用不同的语言dubbing他们的歌曲,以吸引更广泛的观众。例如,一首流行的英文流行歌曲可能会被dubbing成西班牙语或法语,以吸引来自这些地区的粉丝。这种策略不仅增加了艺术家的粉丝基础,还通过音乐促进了文化交流。然而,dubbing并非没有争议。一些纯粹主义者认为,dubbing剥夺了作品原始艺术表现的机会。他们认为,用原始语言观看电影并配以字幕,可以保留演员表演的真实性和细微差别。另一方面,dubbing的支持者则认为,这使得对于那些可能不流利于原始语言的人来说,内容更加可及,从而使艺术形式得到更广泛的欣赏。除了电影和音乐,dubbing还进入了视频游戏的世界。许多热门游戏会被dubbing成各种语言,以迎合国际观众。这不仅增强了游戏体验,还帮助玩家与故事情节和角色建立更深层次的联系。就像在电影中一样,挑战在于寻找能够传达与玩家产生共鸣的表演,同时保持游戏的原始意图。总之,术语dubbing涵盖了不同媒体形式中的广泛实践。无论是替换电影中的对话、翻译歌曲,还是改编视频游戏,dubbing在使娱乐内容对全球观众可及方面发挥着至关重要的作用。虽然关于dubbing优缺点的争论是合理的,但它最终作为连接不同文化的桥梁,通过共享故事和经历将人们联系在一起。随着技术的不断进步,dubbing的未来可能会不断发展,为创作者提供更创新的方式来吸引全球观众。