stalactite
简明释义
n. [地质] 钟乳石
复 数 s t a l a c t i t e s
英英释义
A stalactite is a mineral formation that hangs from the ceiling of a cave, formed by the deposition of minerals from dripping water. | 钟乳石是一种矿物形成物,悬挂在洞穴的顶部,由滴水沉积的矿物质形成。 |
单词用法
钟乳石洞 | |
钟乳石形成 | |
悬挂的钟乳石 | |
钟乳石的形成 | |
冰柱状的钟乳石 | |
方解石钟乳石 |
同义词
冰柱 | 悬挂在屋顶上的冰柱类似于钟乳石。 | ||
滴水石 | The cave was filled with beautiful dripstones that sparkled in the light. | 洞穴里充满了美丽的滴水石,在光线下闪闪发光。 |
反义词
石笋 | 石笋从洞穴地面缓慢生长。 |
例句
1.One recent morning, a different note—fainter than the root note, but easily discernible—pealed distinctly in the middle of my right ear, a lone stalactite hanging in a cave.
最近一个早上,我听到了一个不同的调——比根音要弱一点,可还是容易辨别——在我的右耳里鸣着,像一个洞穴里的钟乳石一样贮在那儿。
2.Water, containing dissolved calcium hydrogen carbonate, passes through the limestone and drops evaporate on the stalactite, increasing its length with a deposit of calcium carbonate.
含有溶解碳酸氢钙的水通过石灰石滴在钟乳石上蒸发,随着碳酸钙沉积物的增加不断增加着它的长度。
3.Mix of the stalactite cave, strange shapes.
洞中的钟乳石千姿百态,形状奇特。
4.Sediments in karst caves here, such as stalagmite, stalactite and flowstone, could provide some new evidences for investigation of the neotectonic movement, especially earthquake in this area.
因此,洞穴沉积物(包括石笋、石钟乳和流石等)可望为川东北地区的新构造活动尤其是地震事件研究提供一种新的依据。
5.Seepage flow can be observed in stalactite caves.
在钟乳石溶洞里,可以见到渗流现象。
6.Eight hundred miles south of the North Pole, stalactite-like stratus clouds-churned by 90-mile-an-hour winds-and the light of a bruised dawn paint an apocalyptic portrait over Inglefield Bay.
北极以南800英里,钟乳石—像层云—被每小时90英里的大风搅动着,瘀紫色的黎明阳光描绘了英格尔场海湾上的天启肖像。
7.Not a house like those known to surface dwellers, this abode was carved into the heart of a stalactite, a natural rock formation that hung from the cavern's ceiling like an enormous ebony fang.
这间宅邸与地表居住者的房屋毫无相似之处,而是在钟乳石的中心雕刻出来的,有着自然的岩石外形,高高吊在洞顶,如同一枚巨大无比的黑色毒牙。
8.In one place, near at hand, a stalagmite had been slowly growing up from the ground for ages, builded by the water-drip from a stalactite overhead.
不远处有个石笋,已有些年月,它是由头顶上的钟乳石滴水所形成的。
9.Stalagmite inside the cave, columns, Shi Qin, Shiman, stone flower, complete stalactite growth, focus on distribution.
洞内石笋、石柱、石琴、石幔、石花、石钟乳发育齐全,分布集中。
10.Visitors are advised not to touch the stalactites as oils from our skin can hinder their growth.
游客被建议不要触碰钟乳石,因为皮肤上的油脂会妨碍它们的生长。
11.As we explored deeper into the cavern, we marveled at the intricate stalactites above us.
当我们深入洞穴时,我们对头顶上复杂的钟乳石感到惊讶。
12.The guide pointed out a particularly large stalactite that had taken thousands of years to form.
导游指出了一根特别大的钟乳石,它的形成历时数千年。
13.In the dark cave, the shimmering stalactites looked like icicles hanging from the ceiling.
在黑暗的洞穴中,闪闪发光的钟乳石看起来像悬挂在天花板上的冰柱。
14.The cave was filled with stunning formations, including a long hanging stalactite.
这个洞穴里充满了令人惊叹的形成,包括一根长长的钟乳石。
作文
Stalactites are fascinating geological formations that hang from the ceilings of caves, created by the deposition of minerals from dripping water. These unique structures often capture the imagination of those who explore underground environments. As water seeps through the earth, it carries dissolved minerals, primarily calcium carbonate. When this mineral-rich water drips from the ceiling of a cave, it leaves behind tiny deposits that accumulate over time, forming a stalactite (钟乳石). The process is slow and can take thousands of years for these formations to grow to significant lengths.The beauty of stalactites lies not only in their formation but also in their variety. They can come in different shapes and sizes, depending on factors such as the mineral content of the water, the rate of dripping, and the environmental conditions within the cave. Some stalactites are slender and delicate, while others are thick and robust. Their colors can range from pure white to vibrant hues of orange, brown, or even green, depending on the minerals present in the water.Exploring caves adorned with stalactites can be a mesmerizing experience. Visitors often find themselves in awe of the natural beauty surrounding them. Many famous caves around the world, such as the Carlsbad Caverns in New Mexico and the Waitomo Glowworm Caves in New Zealand, showcase stunning displays of stalactites. These locations attract tourists and researchers alike, eager to witness the incredible formations and learn more about the geological processes that create them.The significance of stalactites extends beyond their aesthetic appeal. They serve as important indicators of environmental conditions and can provide valuable information about the history of an area. For example, scientists can analyze the growth patterns of stalactites to understand changes in climate over time. The layers of minerals deposited in these formations can reveal data about past temperatures and precipitation levels, making them useful tools for paleoclimatology.Moreover, stalactites play a crucial role in the ecosystem of caves. They contribute to the overall health of the cave environment by providing habitats for various organisms. Bats, insects, and other wildlife often rely on caves for shelter, and the presence of stalactites can influence the distribution of these species. The delicate balance of life within caves highlights the interconnectedness of geological formations and biological communities.In conclusion, stalactites are more than just beautiful cave formations; they are a testament to the intricate processes of nature. Their formation is a slow and deliberate process that results in stunning displays of mineral deposits. Whether admired for their beauty or studied for their scientific value, stalactites remind us of the wonders of the natural world. As we continue to explore and understand these remarkable structures, we gain insight into the Earth's history and the delicate balance of ecosystems that thrive within caves. Protecting these natural wonders is essential for future generations to appreciate and learn from the beauty and complexity of our planet.
钟乳石是迷人的地质构造,悬挂在洞穴的天花板上,由滴水沉淀的矿物质形成。这些独特的结构常常吸引探索地下环境的人的想象力。当水渗透通过土壤时,它携带溶解的矿物质,主要是碳酸钙。当这些富含矿物质的水滴落在洞穴的天花板上时,它留下微小的沉积物,随着时间的推移,形成了钟乳石。这个过程非常缓慢,可能需要数千年的时间,这些构造才能生长到显著的长度。钟乳石的美不仅在于它们的形成,还在于它们的多样性。根据水的矿物质含量、滴落速度和洞穴内的环境条件,它们可以呈现出不同的形状和大小。有些钟乳石细长而娇嫩,而另一些则厚实而坚固。它们的颜色可以从纯白色到橙色、棕色甚至绿色不等,这取决于水中存在的矿物质。探索装饰有钟乳石的洞穴可以是一次令人着迷的经历。游客常常对周围的自然美感到敬畏。世界上许多著名的洞穴,如新墨西哥州的卡尔斯巴德洞穴和新西兰的怀托摩萤火虫洞,都展示了令人惊叹的钟乳石景观。这些地方吸引了游客和研究人员,渴望目睹这些令人难以置信的构造并了解创造它们的地质过程。钟乳石的重要性超出了它们的美学吸引力。它们作为环境条件的重要指标,可以提供有关一个地区历史的宝贵信息。例如,科学家可以分析钟乳石的生长模式,以了解气候随时间的变化。这些构造中沉积的矿物层可以揭示过去的温度和降水水平的数据,使它们成为古气候学的有用工具。此外,钟乳石在洞穴生态系统中发挥着至关重要的作用。它们通过为各种生物提供栖息地,促进了洞穴环境的整体健康。蝙蝠、昆虫和其他野生动物通常依赖洞穴作为庇护所,而钟乳石的存在可以影响这些物种的分布。洞穴内生命的微妙平衡突显了地质构造与生物群落之间的相互联系。总之,钟乳石不仅仅是美丽的洞穴构造;它们是自然复杂过程的证明。它们的形成是一个缓慢而深思熟虑的过程,导致矿物沉积的惊人展示。无论是因其美丽而受到赞赏,还是因其科学价值而被研究,钟乳石都提醒我们自然界的奇迹。随着我们继续探索和理解这些非凡的结构,我们获得了对地球历史和在洞穴中繁荣的生态系统微妙平衡的洞察。保护这些自然奇观对未来几代人欣赏和学习我们星球的美丽和复杂性至关重要。