smolder
简明释义
vi. 闷烧;郁积
n. 阴燃;闷烧
第 三 人 称 单 数 s m o l d e r s
现 在 分 词 s m o l d e r i n g
过 去 式 s m o l d e r e d
过 去 分 词 s m o l d e r e d
英英释义
慢慢燃烧,产生烟雾但没有火焰。 | |
To show or feel barely suppressed anger, desire, or another strong emotion. | 表现或感受到几乎被压抑的愤怒、欲望或其他强烈情感。 |
单词用法
愤怒地压抑情绪 | |
在表面之下暗藏 | |
阴燃的火 | |
潜藏的怨恨 |
同义词
慢炖,内心不满 | Their unresolved issues began to simmer beneath the surface. | 他们未解决的问题开始在表面下慢慢积累。 | |
冒烟,隐约的迹象 | 火熄灭后仍然冒着烟。 | ||
溃烂,逐渐加重的情绪 | 他的愤怒不断加重,直到变得无法忍受。 | ||
沉思,忧虑 | 她坐在那里沉思自己的错误。 |
反义词
点燃 | 在加入干燥的树叶后,火焰开始点燃。 | ||
扑灭 | 消防员们努力扑灭火焰。 |
例句
1.Few here think the unrest will end anytime soon, and the rage of Greece's youth continues to smolder.
很少有人认为动荡会在短时间内结束,而希腊年轻一代的怒火仍在持续燃烧。
2.The smolder will soon be a flame.
闷火很快变为烈焰。
3.Why have you rejected us forever, o God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
神啊!你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒如烟冒出呢?
4.When you allow sinful anger and resentment to smolder in your heart, an explosion is inevitable.
当你容许罪性的怒气和愤怒存在你心中的时候,就无可避免的随时会爆发出来。
5.It can smolder undetected for hours, then suddenly explode in fiery destruction.
也有可能好几小时内不被发觉,突然激烈的爆炸。
6.This atavistic prejudice, whose embers still smolder, has turned us into a vast community of unmarried women and men with their flies unzipped and numerous children born out of wedlock.
蛮荒时代的偏见至今还在作祟,结果我们家里尽是扎不紧裤带的未婚男女,还有一大群私生子。
7.The results of experiments indicate that the formation of forward smolder is easier than that of opposed smolder in the same heating condition.
试验结果表明加热功率、氧化剂流速和加热时间都对阴燃的形成有重要的影响,在相同的加热条件下,同向阴燃比反向阴燃更易形成。
8.The fires still smolder beneath the ruins.
火仍然在废墟下面燃烧着。
9.Authorities think material inside the elevator will likely continue to smolder for a few days.
官方认为电梯里的材料可能还要阴燃几天。
10.The campfire began to smolder 冒烟 as the last logs burned down.
营火在最后的木柴燃烧时开始冒烟。
11.The ruins of the building still smoldered 冒烟 hours after the fire was extinguished.
大楼的废墟在火被扑灭后几个小时仍然冒烟。
12.The coals in the grill smoldered 微微发热 as we waited for the food to cook.
当我们等待食物烹饪时,烤架里的煤炭微微发热。
13.She could see the ashes smoldering 冒烟 from the fire pit.
她能看到火坑中的灰烬在冒烟。
14.His anger continued to smolder 潜伏 beneath the surface, even after they made up.
即使他们和好,他的愤怒仍然在表面下潜伏。
作文
In the quiet town of Maplewood, life seemed to follow a predictable rhythm. The seasons changed, children played in the streets, and the townspeople exchanged friendly greetings. However, beneath this serene exterior, there was an undercurrent of tension that began to smolder 潜伏 like a fire waiting for the right moment to blaze forth. This tension was not born of conflict between neighbors or any scandalous secrets; rather, it stemmed from a shared sense of unfulfilled dreams and aspirations. As I walked through the town square one afternoon, I noticed a group of elderly men sitting on a bench, their faces lined with the stories of their youth. They spoke in hushed tones, their voices barely rising above the gentle rustle of leaves. It was clear that they were reminiscing about their past—about the dreams they once had and the paths they chose. Their conversations were tinged with a sense of regret, a feeling that their lives had not turned out as they had hoped. The weight of their unspoken desires seemed to smolder 潜伏 in the air, creating a palpable atmosphere of longing.Meanwhile, the younger generation was busy navigating their own challenges. High school students rushed past me, earbuds in place, seemingly consumed by their digital worlds. Yet, I could see the flicker of ambition in their eyes, a desire to break free from the mold that had been set before them. They were eager to pursue their passions, but many felt constrained by societal expectations. The pressure to conform to traditional paths—college, career, stability—was intense, and I could sense that their aspirations were beginning to smolder 潜伏 beneath the surface, threatening to erupt into frustration if not addressed.One evening, I attended a town hall meeting where residents gathered to discuss the future of Maplewood. As the mayor spoke about economic development and infrastructure improvements, I could feel the energy in the room shift. Many attendees voiced their concerns, expressing a desire for change, for opportunities that would allow them to thrive. Their words were passionate, filled with a fervor that had been building for years. The collective frustration of the community began to smolder 潜伏 and then ignite, sparking discussions about new initiatives, local businesses, and creative projects to revitalize the town.As I left the meeting, I realized that the smoldering 潜伏 feelings of the townspeople were not merely a source of discontent; they were also a catalyst for growth and transformation. The desire for change was evident, and it was clear that the community was ready to take action. The smolder 潜伏 of unfulfilled dreams had become a flame of hope, illuminating the path forward.In the days that followed, I witnessed the town come alive with new energy. Local artists organized workshops, entrepreneurs opened shops, and residents collaborated on projects that celebrated their heritage while embracing innovation. The smoldering 潜伏 aspirations of the past had been harnessed into a powerful force for positive change.Reflecting on my experiences in Maplewood, I understood that smoldering 潜伏 emotions can serve as both a warning and an opportunity. While it is essential to address the underlying issues causing unrest, it is equally important to recognize the potential for growth that lies within those feelings. Just as a fire can be stoked into a roaring blaze, so too can the smoldering 潜伏 desires of individuals and communities be transformed into something beautiful and impactful. In Maplewood, what began as a quiet smolder 潜伏 has now become a vibrant flame of possibility, lighting the way for a brighter future.
在宁静的小镇梅普尔伍德,生活似乎遵循着可预测的节奏。季节更替,孩子们在街上玩耍,镇民们互致友好的问候。然而,在这宁静的外表之下,有一股潜在的紧张感开始潜伏 smolder,就像一把等待适当时机爆发的火焰。这种紧张并不是由邻里之间的冲突或任何丑闻秘密造成的;而是源于一种共同的未实现梦想和抱负的感觉。一天下午,我走过镇广场,注意到一群老年人坐在长椅上,他们的脸上布满了青春的故事。他们低声交谈,声音几乎淹没在树叶轻轻摇曳的沙沙声中。显然,他们在追忆过去——关于他们曾经拥有的梦想和选择的道路。他们的谈话中带着一丝遗憾,感觉他们的生活并没有如他们所希望的那样发展。未说出口的渴望的重担似乎在空气中潜伏 smolder,营造出一种明显的渴望氛围。与此同时,年轻一代正忙于应对自己的挑战。高中生们匆匆从我身边走过,耳塞插在耳朵里,似乎完全沉浸在他们的数字世界中。然而,我能看到他们眼中闪烁的雄心,渴望打破前面设定的模式。他们渴望追求自己的激情,但许多人感到受到社会期望的限制。传统路径的压力——大学、职业、稳定——是巨大的,我能感觉到他们的抱负开始在内心潜伏 smolder,如果不加以解决,可能会引发沮丧。一个晚上,我参加了一个市政厅会议,居民们聚集在一起讨论梅普尔伍德的未来。当市长谈到经济发展和基础设施改善时,我能感到房间里的能量发生了变化。许多与会者表达了他们的担忧,表达了对改变的渴望,渴望能够让他们蓬勃发展的机会。他们的话语充满激情,蕴含着多年来积累的热情。社区的集体挫败感开始潜伏 smolder,然后点燃,激发了关于新倡议、地方企业和振兴小镇的创意项目的讨论。当我离开会议时,我意识到镇民们<潜伏>的情感不仅是一个不满的来源;它们也是增长和转变的催化剂。对改变的渴望显而易见,显然社区已准备好采取行动。过去的<潜伏>的愿望已经变成了希望的火焰,照亮了前进的道路。在接下来的几天里,我目睹了小镇焕发出新的活力。当地艺术家组织工作坊,企业家开设商店,居民合作开展庆祝他们遗产的项目,同时拥抱创新。过去<潜伏>的愿望被转化为一种强大的积极变化的力量。回顾我在梅普尔伍德的经历,我明白了<潜伏>的情感既可以作为警告,也可以作为机会。虽然解决导致动荡的潜在问题至关重要,但同样重要的是认识到这些情感中蕴藏的成长潜力。正如火焰可以被扇动成熊熊大火,个人和社区的<潜伏>的愿望也可以转变为美丽而有影响力的事物。在梅普尔伍德,从一个安静的<潜伏>变成了一个充满可能性的火焰,照亮了更光明的未来。