concubines

简明释义

[ˈkɒŋkjʊbaɪnz][ˈkɑŋkjəˌbaɪnz]

英英释义

Concubines are women who have a recognized relationship with a man, typically without the full legal status of a wife, often sharing a household and having children.

妾是与男性有公认关系的女性,通常没有妻子的完全法律地位,常常共同生活并育有子女。

单词用法

imperial concubine

皇妃

同义词

mistresses

情妇

He has several mistresses in addition to his wife.

除了他的妻子,他还有几个情妇。

secondary wives

次妻

In some cultures, it is common for men to have secondary wives.

在一些文化中,男人有次妻是很常见的。

paramours

情人

The king was known for having many paramours throughout his reign.

这位国王在其统治期间以拥有许多情人而闻名。

反义词

wives

妻子

He has a loving wife who supports him in all his endeavors.

他有一个深爱他的妻子,在他所有的努力中支持他。

partners

伴侣

They are life partners who share everything together.

他们是生活伴侣,共同分享一切。

例句

1.What shall some poor guys do while the officials have fun with their concubines?

什么将一些可怜的人做,当官员获得与他们的姘妇时的乐趣?

2.Concubines, a unique female school in the society of polygamy, endure cultural oppression ring upon ring.

小妾是一夫多妻社会中特有女性群体,她们承受着礼治社会多重的文化压迫。

3.Empresses and imperial concubines play a great role in the crisis of succession to the throne in Ming Dynasty.

在明朝屡次发生的皇位继承危机中,后妃发挥了重要的作用。

4.And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.

于是王带着全家的人出去了,但留下十个妃嫔看守宫殿。

5.He portrayed himself as a celibate, a pose calculated to epitomize his moral fiber, but he had at least two wives or perhaps concubines.

他把自己描绘为一位独身主义者,故意摆出某种姿态来象征他的坚定品格,但是他至少有两位妻子或小妾。

6.Furthermore, she never used her position to indulge in extravagances or covetously harm the emperor's concubines.

更不曾以自己的地位,而奢侈浮华,或妒害嫔妃。

7.These women were so valuable that they were monopolized by the elders whose concubines were always on the increase while the young men had to do without.

这些妇女非常宝贵,她们完全为长老们独占,所以长老们的妻妾不断地增加,而年轻人却一无所有。

8.Oei Tiong Ham, a tycoon who died in 1924, had 18 concubines and 42 children.

死于1924年的大亨黄天寒,有18个妾和42个孩子。

9.The king had four wives and twenty concubines.

这个国王有四个妻子和二十个妃子。

10.The practice of keeping concubines has declined significantly in modern times.

在现代,保持 concubines的做法显著减少。

11.Historical records indicate that some concubines held significant power in their households.

历史记录表明,一些 concubines在她们的家庭中拥有重要的权力。

12.In ancient China, emperors often had many concubines to ensure they had a large number of heirs.

在古代中国,皇帝通常有许多 concubines以确保他们有大量的继承人。

13.The king's concubines lived in a separate palace away from the queen.

国王的 concubines住在一个与王后分开的宫殿里。

14.In certain cultures, concubines were considered part of the family structure.

在某些文化中, concubines被视为家庭结构的一部分。

作文

In many ancient cultures, the concept of concubines (妾) played a significant role in societal structure and family dynamics. A concubine was often a woman who lived with a man but had lower status than his wife or wives. This practice was prevalent in various civilizations, including ancient China, where emperors and wealthy men would take multiple concubines to ensure their lineage and secure alliances through familial ties. The existence of concubines reflects the gender inequality that was rampant in those societies, where women were often seen as property rather than individuals with rights and autonomy.The role of concubines in ancient Chinese society was complex. They were expected to provide companionship and bear children, especially male heirs, which was crucial for the continuation of family lineage. While some concubines lived in relative luxury within the confines of the household, their status was always subordinate to that of the primary wife. This hierarchy created a competitive environment among concubines, leading to rivalries and conflicts that could have severe consequences.Despite their lower status, concubines could wield considerable influence, especially if they bore sons who were favored by the patriarch. In some cases, a favored concubine could rise to prominence, gaining power and status that allowed her to affect political decisions and family matters. This dynamic illustrates how the relationships between men and women were not merely transactional; they involved emotional bonds and strategic maneuvering.The decline of the practice of having concubines came with the modernization and reform movements in the late 19th and early 20th centuries. As societies began to value individual rights and gender equality, the institution of concubinage was increasingly seen as outdated and oppressive. Laws were enacted to abolish the practice, leading to significant changes in family structures and women's rights.Today, the term concubine may evoke images of a bygone era, but it serves as a reminder of the historical context of women's roles in society. Understanding the concept of concubines helps us reflect on the progress made toward gender equality while also acknowledging the struggles that women have faced throughout history. It highlights the importance of recognizing and valuing women's contributions, regardless of their societal status.In conclusion, concubines (妾) were more than just secondary partners; they were integral to the social fabric of their times, embodying the complexities of love, power, and gender relations. By studying the lives of concubines, we gain insight into the historical treatment of women and the ongoing journey toward equality and respect in modern society. The legacy of concubines continues to influence discussions about women's rights and societal norms, reminding us of the importance of understanding our past to shape a better future.

在许多古代文化中,concubines(妾)的概念在社会结构和家庭动态中扮演着重要角色。concubine通常是与男性同居但地位低于其妻子或妻子的女性。这一做法在包括古代中国在内的各种文明中普遍存在,皇帝和富有的男性会娶多个concubines以确保他们的血脉延续并通过家庭关系巩固联盟。concubines的存在反映了那些社会中普遍存在的性别不平等,女性常常被视为财产,而不是拥有权利和自主权的个体。在古代中国社会中,concubines的角色复杂。她们被期望提供陪伴并生育孩子,特别是男性继承人,这对家族血脉的延续至关重要。尽管一些concubines在家庭的围墙内享有相对奢华的生活,但她们的地位始终低于主要妻子的地位。这种等级制度在concubines之间创造了竞争环境,导致了可能产生严重后果的竞争和冲突。尽管地位较低,concubines仍然可以拥有相当大的影响力,尤其是在她们生下受到家长青睐的儿子时。在某些情况下,受宠的concubine可以晋升到显赫的地位,获得允许她影响政治决策和家庭事务的权力。这种动态说明了男性与女性之间的关系不仅仅是交易性的;它们涉及情感纽带和战略操作。随着19世纪末和20世纪初现代化和改革运动的兴起,拥有concubines的做法逐渐衰退。随着社会开始重视个人权利和性别平等,妾的制度越来越被视为过时和压迫。法律被颁布以废除这一做法,导致家庭结构和女性权利的重大变化。今天,concubine这个词可能会唤起一个过去时代的形象,但它提醒我们女性在社会中的历史角色。理解concubines的概念帮助我们反思在性别平等方面取得的进展,同时也承认女性在历史上所面临的斗争。它突显了识别和重视女性贡献的重要性,不论她们的社会地位如何。总之,concubines(妾)不仅仅是次要伴侣;她们是她们时代社会结构的重要组成部分,体现了爱情、权力和性别关系的复杂性。通过研究concubines的生活,我们可以深入了解历史上女性的待遇以及朝向平等和尊重的持续旅程。concubines的遗产继续影响着关于女性权利和社会规范的讨论,提醒我们理解过去的重要性,以塑造更好的未来。