lackey

简明释义

[ˈlæki][ˈlæki]

n. 男仆;侍从;马屁精

vt. 侍候,服侍;奉承

n. (Lackey)人名;(英)拉基

复 数 l a c k e y s

第 三 人 称 单 数 l a c k e y s

现 在 分 词 l a c k e y i n g

过 去 式 l a c k e y e d

过 去 分 词 l a c k e y e d

英英释义

A servant or follower who is obsequiously attentive to the wishes of their employer or superior.

一个对雇主或上级的愿望过于恭顺的仆人或追随者。

A person who does menial tasks for another; a sycophant.

为他人做琐碎工作的人员;一个谄媚者。

单词用法

a lackey to someone

某人的仆人

play the lackey

扮演仆人角色

lackey of the system

体制的仆人

lackey mentality

仆人心态

servile lackey

卑躬屈膝的仆人

lackey behavior

仆人般的行为

同义词

minion

爪牙

He acted like a minion, always doing his boss's bidding without question.

他像个爪牙,总是毫无疑问地执行老板的命令。

servant

仆人

The servant was loyal but often treated as a lackey by the family.

这个仆人很忠诚,但常常被家庭当作仆从来对待。

toady

谄媚者

The toady followed the politician everywhere, eager to please.

这个谄媚者到处跟随那位政治家,急于取悦他。

sycophant

拍马屁的人

Sycophants are often found around powerful people, seeking favors.

拍马屁的人通常会出现在有权势的人身边,寻求好处。

反义词

master

主人

He is the master of his own destiny.

他是自己命运的主人。

leader

领导

The leader inspired the team to work harder.

领导激励团队更加努力工作。

boss

老板

The boss made the final decision.

老板做出了最终决定。

例句

1.Mr. Lackey joined the Nevada Department of Wildlife in 1993 after graduating from the University of Nevada at Reno with a degree in renewable natural resources and an emphasis on wildlife management.

雷基从内华达大学雷诺分校(the UniversityofNevadaat Reno)获得可再生自然资源管理学学位,主攻方向是野生动物管理学,1993年加入了内达华州野生动物局。

2.Others, though, see him as the politicians’ lackey, and his purchase of sovereign bonds has driven two German colleagues to resign.

然而,其他人认为特里谢是政客的狗腿子,而且他购买国债的行为已经迫使两名德国同行辞职。

3.The Famen Temple, Chia Kuei is a trusted lackey of Liu Chin, a Ming Dynasty eunuch.

贾桂是京剧《法门寺》里明朝宦官刘瑾的亲信奴才。

4.Because the person is met, have vanity. So those lackey are worn with respect to evening this one defect comes to the person undertake flattering.

因为人都会有虚荣心的。所以那些马屁精就借着人这一缺点来进行吹捧。

5.Lackey asks: " Gentleman, how to buy wine without money? ""

仆人问: “先生,没有钱怎么买酒? ”

6.Report of the 3rd lackey says: Master, you give my one ingot silver, I am wrapped all the time putting in towel, I am afraid of missing, did not take all the time.

第三个仆人报告说:“主人,你给我的一锭银子,我一直包在手巾里存着,我怕丢失,一直没有拿出来。”

7.At that moment, I do not think the boss of a squat to help people lose face is shining, but he does not think a lackey phase, on the contrary I think he was great.

那一刻,我不觉得一个老板要蹲着帮人擦鞋很丢脸,更不觉得他一副奴才相,相反我觉得他很伟大。

8.Mrs. Lackey was awakened by the ringing of the bedside phone 12 hours after her husband's boat had been wrecked.

拉基女士床边的电话响了,把她从睡梦中惊醒,那是在她丈夫的船失事后12小时。

9.She refused to be treated as a lackey and demanded respect.

她拒绝被当作仆人对待,并要求得到尊重。

10.As a lackey, he often found himself doing menial tasks for his boss.

作为一个仆人,他常常发现自己在为老板做琐碎的工作。

11.In the movie, the villain's lackeys were always ready to carry out his evil plans.

在电影中,反派的手下总是准备好执行他的邪恶计划。

12.The politician surrounded himself with lackeys who would do anything to please him.

这位政治家身边围绕着一些追随者,他们愿意做任何事来取悦他。

13.He acted like a mere lackey, always following the boss's orders without question.

他就像一个普通的仆人,总是毫无疑问地遵循老板的命令。

作文

In the world of literature and everyday life, the term lackey is often used to describe someone who serves another person in a subservient manner. A lackey (仆人) is typically seen as a person who is overly eager to please their employer or superior, often at the expense of their own dignity or self-respect. This concept can be illustrated through various characters in novels, films, and even historical figures. For instance, in many classic novels, we encounter characters who embody the traits of a lackey. They may be portrayed as sycophants, always flattering their masters and doing their bidding without question. This behavior often serves as a critique of social hierarchies and the moral implications of such servitude. In George Orwell's 'Animal Farm', the character of Squealer can be seen as a lackey, manipulating language and information to serve the interests of the pigs, who represent the ruling class. His actions reflect how a lackey can perpetuate systems of power and control by sacrificing personal integrity for the sake of pleasing those in authority. Moreover, the term lackey can also extend beyond literature into our daily lives. In workplaces, for example, there are often individuals who take on the role of a lackey, going above and beyond to cater to their bosses’ needs, sometimes even compromising their own values. This can create an unhealthy work environment where genuine collaboration is overshadowed by the fear of displeasing a superior. Such dynamics can lead to resentment among colleagues and a toxic workplace culture. The implications of being a lackey are significant. While some may argue that serving others is a noble pursuit, it becomes problematic when it leads to the erosion of one’s self-worth. The line between being helpful and becoming a lackey is thin, and it requires self-awareness to navigate. Individuals must recognize their worth and ensure that their willingness to assist does not devolve into subservience. In conclusion, the term lackey carries a weight of connotations that reflect on social structures and personal integrity. Whether in literature or real life, the role of a lackey serves as a reminder of the importance of maintaining one’s dignity while serving others. It challenges us to consider how we interact with authority and the impact of our choices on our self-respect and relationships. As we reflect on this term, let us strive to support each other without losing sight of our own value and individuality.

在文学和日常生活中,术语lackey通常用来形容那些以卑微的方式为他人服务的人。lackey(仆人)通常被视为一个过于渴望取悦雇主或上级的人,往往以牺牲自己的尊严或自尊为代价。这个概念可以通过小说、电影甚至历史人物中的各种角色来说明。例如,在许多经典小说中,我们会遇到体现lackey特征的角色。他们可能被描绘成谄媚者,总是恭维他们的主人,无条件地执行他们的命令。这种行为常常作为对社会等级制度的批判,以及这种奴役的道德含义。在乔治·奥威尔的《动物庄园》中,斯奎勒这个角色可以被视为一个lackey,他操控语言和信息,以服务于猪的利益,猪代表着统治阶级。他的行为反映了一个lackey如何通过牺牲个人的诚信来延续权力和控制的体系。此外,术语lackey还可以超越文学进入我们的日常生活。例如,在工作场所,往往有些人扮演lackey的角色,竭尽所能地迎合老板的需求,有时甚至妥协自己的价值观。这可能会造成不健康的工作环境,在这种环境中,真正的合作被取悦上级的恐惧所掩盖。这种动态可能导致同事之间的怨恨和有毒的工作文化。成为lackey的含义是显著的。虽然有人可能会认为为他人服务是一种崇高的追求,但当这导致自我价值的侵蚀时,就变得问题重重。成为lackey的界限与乐于助人之间很微妙,需要自我意识来驾驭。个人必须认清自己的价值,确保他们的帮助意愿不会退化为奴性。总之,术语lackey承载着反映社会结构和个人诚信的重要内涵。无论是在文学中还是现实生活中,lackey的角色都提醒我们在为他人服务的同时保持尊严的重要性。它挑战我们思考如何与权威互动,以及我们的选择对自尊和人际关系的影响。当我们反思这个术语时,让我们努力支持彼此,同时不失去自身的价值和个性。