stiffened

简明释义

[ˈstɪfənd][ˈstɪfnd]

adj. 加强的

v. 使硬化;使僵直;使猛烈(stiffen 的过去分词)

英英释义

made or become rigid or firm in shape

变得或使变得坚硬或牢固

to increase in intensity or severity

在强度或严重性上增加

单词用法

stiffened with cold

因寒冷而僵硬

stiffened in fear

因恐惧而僵硬

muscles stiffened

肌肉变得僵硬

stiffened resolve

坚定的决心

同义词

hardened

变硬的

The clay has hardened after being left out in the sun.

粘土在阳光下放置后变硬了。

rigid

刚性的

His muscles were rigid from the intense workout.

他的肌肉因剧烈锻炼而变得僵硬。

tense

紧张的

She felt her body tense as she prepared for the performance.

她在准备表演时感到身体紧绷。

firmed

变坚固的

The mixture firmed up after cooling in the refrigerator.

混合物在冰箱冷却后变得更加坚固。

反义词

softened

变软

The fabric softened after several washes.

这块布经过几次洗涤后变软了。

loosened

放松

He loosened the tie around his neck.

他松开了脖子上的领带。

relaxed

放松

She relaxed her grip on the steering wheel.

她放松了对方向盘的握力。

例句

1.The entire vehicle is covered with a stiffened skin .

整个飞行器包上了钢性蒙皮。

2.His limbs have stiffened up when he heard the bad news.

他听到这坏消息时四肢变得直僵僵的。

3.She stiffened with fear.

她吓呆了。

4.In that event, Israel will claim that its own threat of force stiffened that will.

在这个事件中,以色列会声称他们自己的武力恐吓是为了支持这个意愿。

5.The man's expression stiffened.

这个男人的表达非常尖锐。

6.Ada stiffened at the sound of his voice.

听到他的声音,艾达僵住了。

7.He noticed that the fabric stiffened 变得坚硬 after washing it with hot water.

他注意到这块布料在用热水洗后变得坚硬

8.The artist's clay model had stiffened 变硬 after being left out overnight.

艺术家的粘土模型在过夜后已经变硬

9.After sitting for hours, his legs stiffened 变得僵硬 and he struggled to stand up.

坐了几个小时后,他的腿变得僵硬,他很难站起来。

10.The cold wind made her body feel as if it had stiffened 僵硬 from the chill.

寒风让她的身体感觉像是因寒冷而变得僵硬

11.As the temperature dropped, the jelly stiffened 凝固 into a solid form.

随着温度下降,果冻凝固成了固体。

作文

As the sun began to set, casting a warm golden glow over the landscape, I found myself reflecting on the changes that had occurred in my life over the past few years. I had faced numerous challenges, each one teaching me valuable lessons about resilience and adaptability. However, there was one particular moment that stands out in my memory—a moment when my resolve was truly tested. It was during a particularly difficult time when I felt overwhelmed by the weight of expectations from both myself and others. My emotions were like a tempest, swirling chaotically within me, and I struggled to maintain my composure. In that moment, I felt as if my heart had stiffened (变得僵硬) against the pressure, refusing to bend or break despite the turmoil surrounding me.I remember sitting alone in my room, staring blankly at the wall. The silence was deafening, and the solitude felt suffocating. It was as if time had stiffened (变得僵硬), frozen in place while I grappled with my thoughts. I realized that I had been holding onto my fears and anxieties too tightly, causing my spirit to stiffen (变得僵硬) in response. I needed to find a way to release this tension and allow myself to feel again.In search of clarity, I decided to take a walk outside. The fresh air hit my face like a gentle reminder of the world beyond my worries. As I walked through the park, I noticed how the trees swayed gracefully in the breeze, their branches dancing freely. In contrast, I felt like a rigid statue, my mind stiffened (变得僵硬) by the burdens I carried. It dawned on me that just as the trees adapted to the wind, I too needed to learn to be flexible and resilient.That day, I made a conscious decision to embrace change. I understood that life is filled with uncertainties, and rather than allowing my heart to stiffen (变得僵硬) in fear, I would choose to flow with the currents of life. I began to practice mindfulness, focusing on the present moment instead of worrying about the future. Gradually, I noticed a shift within me. My heart, once stiffened (变得僵硬) by anxiety, began to soften as I learned to let go of my need for control.Over time, I became more open to new experiences and challenges. I pursued hobbies that excited me, met new people, and even took risks that I would have previously avoided. Each step I took helped to further unbind the stiffened (变得僵硬) parts of my heart, allowing joy and spontaneity to seep back into my life. Looking back, I realize that the moment my heart stiffened (变得僵硬) was not a sign of weakness but rather a crucial turning point. It taught me the importance of vulnerability and the strength that comes from accepting our emotions. Today, I embrace challenges with an open heart, ready to adapt and grow. I have learned that while life may sometimes feel overwhelming, it is essential to remain flexible and allow ourselves to bend rather than break. In doing so, we can navigate the complexities of life with grace and resilience, ensuring that our hearts remain open to all the beauty that surrounds us.

当太阳开始落下,金色的光辉洒在大地上时,我发现自己在反思过去几年生活中的变化。我面临了许多挑战,每一个挑战都教会我关于韧性和适应力的宝贵课程。然而,有一个特别的时刻在我的记忆中脱颖而出——一个真正考验我决心的时刻。那是在一个特别艰难的时期,我感到被自己和他人的期望压得喘不过气来。我的情绪就像一场风暴,在我内心旋转着,我努力保持冷静。在那一刻,我感觉我的心在压力下变得stiffened(变得僵硬),拒绝在周围动荡中弯曲或破裂。我记得独自坐在房间里,呆呆地盯着墙壁。沉默是如此刺耳,孤独感让人窒息。仿佛时间变得stiffened(变得僵硬),在我与思想搏斗时冻结在原地。我意识到,我一直紧紧抓住自己的恐惧和焦虑,导致我的精神在回应中变得stiffened(变得僵硬)。我需要找到一种方法来释放这种紧张,让自己重新感受。为了寻找清晰,我决定走出去散步。清新的空气像温柔的提醒一样打在我的脸上,让我想起了超越烦恼的世界。当我走在公园里时,我注意到树木在微风中优雅地摇曳,树枝自由地舞动。相反,我感觉自己像一座僵硬的雕像,心灵因我所承受的重担而变得stiffened(变得僵硬)。我意识到,就像树木适应风一样,我也需要学习灵活和韧性。那天,我做出了一个有意识的决定,去拥抱变化。我明白生活充满不确定性,而我不应该让我的心因恐惧而变得stiffened(变得僵硬),我会选择顺应生命的潮流。我开始练习正念,专注于当下,而不是担忧未来。渐渐地,我注意到内心发生了变化。曾经因焦虑而变得stiffened(变得僵硬)的心开始软化,我学会了放下对控制的渴望。随着时间的推移,我变得更加开放于新体验和挑战。我追求让我兴奋的爱好,结识新朋友,甚至冒险做一些我之前会避免的事情。我每迈出的一步都帮助进一步解开了我心中stiffened(变得僵硬)部分,让快乐和自发性再次渗透到我的生活中。回顾过去,我意识到我心脏变得stiffened(变得僵硬)的那一刻并不是软弱的标志,而是一个关键的转折点。它教会我脆弱的重要性,以及接受我们情感所带来的力量。今天,我以开放的心态迎接挑战,准备适应和成长。我已经学会了,虽然生活有时可能令人感到不堪重负,但保持灵活,让自己弯曲而不是折断是至关重要的。这样,我们就可以优雅而坚韧地驾驭生活的复杂性,确保我们的心灵始终向周围的一切美好敞开。