customs of the People's Republic of China

简明释义

中华人民共和国海关

英英释义

The cultural practices, traditions, and social behaviors that are characteristic of the People's Republic of China.

中华人民共和国特有的文化习俗、传统和社会行为。

The established norms and practices that govern daily life, celebrations, and interactions among people in China.

在中国日常生活、庆祝活动和人际交往中规范和指导的既定规范和做法。

The rituals, ceremonies, and etiquette observed by individuals and communities within the People's Republic of China.

中华人民共和国内个人和社区遵循的仪式、典礼和礼仪。

例句

1.Tourists are often advised to learn about the customs of the People's Republic of China before visiting popular attractions.

游客通常被建议在参观热门景点之前了解中华人民共和国的风俗习惯

2.When doing business in China, it is essential to respect the customs of the People's Republic of China to build strong relationships.

在中国做生意时,尊重中华人民共和国的风俗习惯对于建立良好关系至关重要。

3.Understanding the customs of the People's Republic of China can help foreign visitors navigate social interactions more smoothly.

理解中华人民共和国的风俗习惯可以帮助外国游客更顺利地处理社交互动。

4.The customs of the People's Republic of China include various traditional festivals that showcase the country’s rich heritage.

中华人民共和国的风俗习惯包括各种传统节日,展示了国家丰富的文化遗产。

5.A good understanding of the customs of the People's Republic of China can prevent misunderstandings during negotiations.

中华人民共和国的风俗习惯有很好的理解可以避免谈判中的误解。

作文

The customs of the People's Republic of China are a rich tapestry woven from thousands of years of history, tradition, and cultural exchange. Understanding these customs is essential for anyone wishing to engage meaningfully with Chinese society, whether for business, travel, or personal relationships. One of the most prominent aspects of Chinese customs is the importance placed on family and respect for elders. In Chinese culture, the family unit is considered the cornerstone of society. This is reflected in various customs, such as the celebration of family reunions during the Lunar New Year, where family members gather to honor their ancestors and enjoy traditional meals together. Another significant aspect of the customs of the People's Republic of China is the practice of gift-giving, which is deeply rooted in Chinese etiquette. Gifts are often exchanged during festivals, weddings, and other significant life events. However, the manner in which gifts are given and received is just as important as the gift itself. For instance, it is customary to present a gift with both hands, and one should never open a gift in front of the giver, as this can be seen as impolite.Food also plays a crucial role in the customs of the People's Republic of China. Meals are often seen as a time for bonding and sharing. The Chinese dining experience typically involves a variety of dishes served family-style, encouraging communal eating. Additionally, certain foods are associated with specific meanings; for example, fish symbolizes abundance and prosperity, while dumplings are linked to wealth and good fortune. Moreover, festivals are an integral part of the customs of the People's Republic of China. The Spring Festival, or Chinese New Year, is perhaps the most celebrated holiday, marked by various traditions such as setting off fireworks, giving red envelopes filled with money, and performing dragon dances. Each of these customs serves to reinforce social bonds and cultural identity.Respect for tradition is another hallmark of the customs of the People's Republic of China. Many practices, such as Tai Chi and traditional Chinese medicine, have been passed down through generations. These customs not only reflect a deep appreciation for history but also a commitment to maintaining a connection with one's roots. In addition to these traditional customs, modern influences have also shaped the customs of the People's Republic of China. With globalization, many young Chinese people are adopting Western customs and blending them with traditional practices. For instance, while Valentine’s Day is celebrated by many, it is often combined with traditional Chinese practices, creating a unique cultural fusion.In conclusion, the customs of the People's Republic of China are diverse and multifaceted, reflecting the country’s long history and evolving identity. Understanding these customs provides valuable insights into the values and beliefs that shape Chinese society today. Whether one is visiting China or interacting with Chinese individuals abroad, being aware of these customs fosters respect and enhances interpersonal relationships. As the world becomes increasingly interconnected, appreciating the customs of the People's Republic of China will undoubtedly enrich our global experience and promote mutual understanding among cultures.

中华人民共和国的习俗是由数千年的历史、传统和文化交流编织而成的丰富挂毯。理解这些习俗对于任何希望与中国社会有意义地互动的人来说都是至关重要的,无论是出于商业、旅行还是个人关系的目的。中国文化中最显著的一个方面是对家庭的重视和对长辈的尊重。在中国文化中,家庭单位被视为社会的基石。这一点在各种习俗中得到了体现,例如在农历新年期间举行的家庭团聚,家人聚在一起祭祖并共享传统美食。另一个重要的方面是礼物交换,这在中国礼仪中根深蒂固。在节日、婚礼和其他重要生活事件中,礼物往往会被交换。然而,赠送和接受礼物的方式与礼物本身同样重要。例如,习惯上用双手递送礼物,而且在赠送者面前打开礼物被视为不礼貌。食物在中华人民共和国的习俗中也扮演着至关重要的角色。用餐通常被视为一种联系和分享的时刻。中国的用餐体验通常包括多道菜肴以家庭风格呈现,鼓励共同进餐。此外,某些食物与特定的意义相关联;例如,鱼象征着丰盈和繁荣,而饺子则与财富和好运相联系。此外,节日是中华人民共和国的习俗中不可或缺的一部分。春节,或称中国新年,可能是最受欢迎的节日,标志着各种传统的庆祝活动,如放烟花、发红包以及表演龙舞。这些习俗都旨在增强社会纽带和文化认同。对传统的尊重是中华人民共和国的习俗的另一个标志。许多实践,如太极和传统中医,都是代代相传的。这些习俗不仅反映了对历史的深刻欣赏,还体现了与自己根源保持联系的承诺。除了这些传统的习俗,现代影响也塑造了中华人民共和国的习俗。随着全球化的发展,许多年轻的中国人正在采用西方的习俗并将其与传统实践融合。例如,尽管许多人庆祝情人节,但通常会与传统的中国习俗结合,创造出独特的文化融合。总之,中华人民共和国的习俗是多样且多面向的,反映了国家悠久的历史和不断演变的身份。理解这些习俗为我们提供了对塑造当今中国社会的价值观和信仰的宝贵洞察。无论是在中国旅行还是与海外的中国人互动,了解这些习俗都能促进尊重并增强人际关系。随着世界日益互联,欣赏中华人民共和国的习俗无疑将丰富我们的全球体验,并促进文化之间的相互理解。

相关单词

customs

customs详解:怎么读、什么意思、用法

the

the详解:怎么读、什么意思、用法

republic

republic详解:怎么读、什么意思、用法

china

china详解:怎么读、什么意思、用法