waxlike
简明释义
似蜡的
英英释义
Having a smooth, shiny, and often pale appearance similar to that of wax. | 具有类似蜡的光滑、光亮且通常苍白的外观。 |
单词用法
蜡状外观 | |
蜡状质地 | |
具有蜡状光泽 | |
蜡状物质 |
同义词
光滑的 | 这张桌子的表面光滑且像蜡一样。 | ||
光泽的 | 她的皮肤有一种光泽的蜡状外观。 | ||
有光泽的 | 光泽的表面使雕塑具有了蜡状的特性。 | ||
闪亮的 | 这辆车的闪亮外壳让它看起来几乎像蜡一样。 |
反义词
蜡状的 | The surface of the sculpture was not waxy but rather hard and unyielding. | 雕塑的表面不是蜡状的,而是坚硬而不屈的。 |
例句
1.A brown, fatty, waxlike substance that forms on dead animal tissues in response to moisture.
尸蜡,脂蜡,尸油对潮湿起反应而形成于动物尸体组织的一个棕色蜡状油脂物质。
2.A brown, fatty, waxlike substance that forms on dead animal tissues in response to moisture.
尸蜡,脂蜡,尸油对潮湿起反应而形成于动物尸体组织的一个棕色蜡状油脂物质。
3.The model's complexion was so waxlike that it seemed almost too perfect.
模特的肤色如此waxlike,似乎完美得有些不真实。
4.He described the candle's surface as waxlike, smooth and slightly glossy.
他形容蜡烛的表面是waxlike的,光滑且略带光泽。
5.The artist preferred to use waxlike materials to create lifelike figures.
这位艺术家喜欢使用waxlike材料来创造栩栩如生的人物。
6.Her skin appeared waxlike, reflecting an unnatural pallor after the illness.
她的皮肤看起来有些waxlike,在生病后显得不自然的苍白。
7.The sculpture had a smooth, waxlike finish that made it shine under the gallery lights.
这座雕塑有着光滑的waxlike表面,在画廊的灯光下闪闪发光。
作文
In the quiet town of Eldridge, there was an old art gallery that housed a collection of sculptures made from various materials. Among these sculptures, one stood out with its unique appearance. It had a surface that was smooth and shiny, almost as if it had been coated with a layer of wax. This particular sculpture was described by many visitors as having a waxlike texture, which added to its allure and mystique. The artist had skillfully crafted it to reflect light in a way that made it seem alive, inviting onlookers to touch it despite the 'Do Not Touch' signs placed nearby. The waxlike quality of the sculpture created an illusion of warmth and softness, contrasting sharply with its hard material. People often compared it to a candle that had just been melted, its surface glistening under the gallery lights. This resemblance to wax was not merely superficial; it symbolized the transient nature of beauty and art itself. Just like wax can be molded and shaped, so too can our perceptions of art change over time. As I stood before the sculpture, I couldn't help but ponder the deeper meanings behind its waxlike facade. Was the artist trying to convey the fragility of life? Or perhaps the idea that beauty is often ephemeral? The more I looked, the more I realized that the waxlike finish was a deliberate choice, meant to evoke emotion and provoke thought. In my mind, the waxlike texture represented a duality: it was both inviting and forbidding. While it drew me in with its lustrous exterior, the underlying message seemed to caution against superficial judgments. In a world where we often judge things by their appearance, the waxlike sculpture reminded me to look deeper, to seek the essence rather than the surface. Moreover, this experience sparked a memory from my childhood. I remembered playing with crayons, melting them to create art on paper. The melted wax would spread and blend together, forming beautiful patterns. Much like the sculpture, those creations had a waxlike quality, full of potential yet inherently fragile. This connection between my past and the present moment solidified my understanding of the significance of the waxlike texture. In conclusion, the waxlike sculpture in the Eldridge gallery became more than just a piece of art to me; it transformed into a metaphor for life itself. Its beauty lay not only in its physical form but also in the thoughts and emotions it inspired. The waxlike surface served as a reminder that while we may be drawn to the shiny and attractive, true understanding requires us to look beyond the surface. Just as wax can be shaped and reshaped, so too can our experiences and interpretations of the world around us. This lesson, encapsulated in the waxlike sculpture, will stay with me long after I leave the gallery.
在宁静的埃尔德里奇镇,有一家老艺术画廊,收藏着由各种材料制成的雕塑。在这些雕塑中,有一件以其独特外观而脱颖而出。它的表面光滑而闪亮,仿佛被涂上了一层蜡。这件特别的雕塑被许多参观者形容为具有waxlike(蜡状的)质感,这增加了它的魅力和神秘感。艺术家巧妙地将其制作得能够反射光线,使其看起来栩栩如生,尽管附近贴着“请勿触摸”的标志,却依然吸引着人们去触碰。这种waxlike(蜡状的)雕塑表面创造出一种温暖和柔软的错觉,与其坚硬的材料形成鲜明对比。人们常常将它与刚刚融化的蜡烛相提并论,其表面在画廊的灯光下闪闪发光。这种蜡的相似性不仅仅是表面的;它象征着美和艺术本身的短暂性。就像蜡可以被塑造和改变一样,我们对艺术的看法也会随着时间的推移而变化。当我站在雕塑面前时,不禁思考其waxlike(蜡状的)外观背后的深层含义。艺术家是在试图传达生命的脆弱吗?还是说美的理念往往是短暂的?我越看越意识到,这种waxlike(蜡状的)表面是一个有意的选择,旨在唤起情感并引发思考。在我心中,这种waxlike(蜡状的)质感代表了一种二元性:它既诱人又令人却步。虽然它以光泽的外表吸引了我,但潜在的信息似乎警告我不要仅凭表面做出肤浅的判断。在一个我们常常根据外貌来评判事物的世界里,这件waxlike(蜡状的)雕塑提醒我更深入地观察,寻找本质而非表面。此外,这次经历唤起了我童年的记忆。我记得小时候玩蜡笔,把它们融化来创造艺术作品。融化的蜡会在纸上扩散和混合,形成美丽的图案。就像这件雕塑一样,那些创作也具有waxlike(蜡状的)特质,充满潜力却又固有脆弱。这种我过去与现在之间的联系巩固了我对waxlike(蜡状的)质感重要性的理解。总之,埃尔德里奇画廊中的这件waxlike(蜡状的)雕塑对我来说不再仅仅是一件艺术品;它转变为生命本身的隐喻。它的美不仅在于其物理形式,也在于它所激发的思想和情感。这种waxlike(蜡状的)表面提醒我,虽然我们可能会被光鲜亮丽的事物所吸引,但真正的理解需要我们超越表面。正如蜡可以被塑造和重塑一样,我们对周围世界的经历和解读也可以如此。这一教训,通过这件waxlike(蜡状的)雕塑体现,将在我离开画廊后长久留存于心。