cark

简明释义

[kɑːk][kɑrk]

v. (非正式)死去;担心;(使)担心;(使)恼怒;(狗等食肉动物)撕咬;(狗)追逐

n. 担心;令人担心的事

n. (Cark)(美)凯尔克(人名)

英英释义

To trouble or worry someone; to cause anxiety or distress.

使某人烦恼或担忧;引起焦虑或痛苦。

单词用法

cark with worry

因担忧而烦恼

cark one's mind

使某人心烦意乱

cark and care

忧虑与关心

cark of life

生活的烦恼

同义词

worry

担忧

She tends to worry about her future.

她总是担心自己的未来。

distress

痛苦

The news caused him great distress.

这个消息让他感到非常痛苦。

trouble

烦恼

Don't let small problems trouble you.

不要让小问题困扰你。

反义词

rejoice

欢喜

She rejoiced at the good news.

她为这个好消息感到欢喜。

comfort

安慰

He found comfort in his friends during tough times.

在艰难时刻,他在朋友中找到了安慰。

delight

愉快

The children were filled with delight at the party.

孩子们在聚会上充满了愉快。

例句

1.Objective To study the effect of CARK, a cardiac specific kinase, on cardiac hypertrophy.

目的:探讨心肌细胞特异表达的基因CARK在心肌细胞中的作用。

2.In the cark he ran up against a stool.

他在黑暗中撞上丁一只凳子。

3.Objective To study the effect of CARK, a cardiac specific kinase, on cardiac hypertrophy.

目的:探讨心肌细胞特异表达的基因CARK在心肌细胞中的作用。

4.The constant worry about his finances began to cark him, leading to sleepless nights.

对财务的不断担忧开始困扰他,导致失眠。

5.She tried to focus on her studies, but the thought of her upcoming exams would cark her mind.

她试图专注于学习,但即将到来的考试的想法总是烦扰着她的思绪。

6.The uncertainty of the job market can cark anyone looking for employment.

就业市场的不确定性可以困扰任何正在找工作的人。

7.His health issues began to cark him, making it difficult to enjoy life.

他的健康问题开始困扰他,让他难以享受生活。

8.She felt carked by the pressure of meeting deadlines at work.

她感到被工作中截止日期的压力所困扰

作文

In today's fast-paced world, many individuals find themselves overwhelmed by the pressures of daily life. The constant demands of work, family, and social obligations can lead to a state of mental exhaustion. This phenomenon is often described as feeling 'cark' or burdened by worries and responsibilities. When we allow ourselves to be consumed by these feelings of 忧虑, it can have detrimental effects on our mental health and overall well-being.Take, for instance, the story of a young professional named Sarah. She was climbing the corporate ladder at a prestigious firm, but with each promotion came increased expectations and responsibilities. Initially, she found the challenges invigorating, but over time, the pressure began to 困扰 her. Late nights at the office turned into weekends spent catching up on emails, leaving little room for relaxation or personal time.As Sarah's workload intensified, she started to experience symptoms of anxiety. She would lie awake at night, her mind racing with thoughts about deadlines, meetings, and the fear of not meeting expectations. This state of being 'cark' made it difficult for her to enjoy her life outside of work. Social gatherings became a source of stress instead of joy, as she constantly worried about how she was perceived by others.Recognizing the toll that this lifestyle was taking on her, Sarah decided to take action. She began to prioritize self-care and set boundaries at work. Instead of working late into the night, she committed to leaving the office at a reasonable hour, allowing herself time to unwind and recharge. She also sought support from friends and family, sharing her feelings of 焦虑 and seeking their advice on how to manage her workload more effectively.Through these changes, Sarah learned the importance of balance in her life. While she still faced challenges at work, she no longer allowed herself to be overwhelmed by them. Instead of viewing her responsibilities as burdens, she began to see them as opportunities for growth. This shift in perspective helped alleviate the feelings of being 沉重 and enabled her to approach her tasks with a clearer mind.Moreover, Sarah discovered the power of mindfulness and meditation. By incorporating these practices into her daily routine, she was able to reduce her levels of stress and anxiety significantly. Each morning, she would take a few moments to breathe deeply and reflect on her intentions for the day. This simple practice helped her to stay grounded and present, preventing her from becoming consumed by the pressures of her job.In conclusion, the feeling of being 烦恼 is a common experience in our modern lives, but it doesn't have to define us. By recognizing when we are feeling overwhelmed and taking proactive steps to address those feelings, we can reclaim our sense of peace and well-being. Sarah's journey serves as a reminder that while responsibilities are a part of life, they should never overshadow our happiness. Embracing self-care, setting boundaries, and adopting a mindful approach can help us navigate the challenges of life without becoming burdened by them.

在当今快节奏的世界中,许多人发现自己被日常生活的压力所压倒。工作、家庭和社交义务的不断要求可能导致心理疲惫。这种现象通常被描述为感到“忧虑”或被担忧和责任所负担。当我们允许自己被这些困扰所吞噬时,它会对我们的心理健康和整体福祉产生不利影响。以一位年轻的专业人士莎拉的故事为例。她在一家知名公司攀登职场阶梯,但每一次晋升都伴随着更高的期望和责任。起初,她觉得挑战令人振奋,但随着时间的推移,压力开始困扰她。办公室的深夜工作变成了周末花时间回复电子邮件,几乎没有放松或个人时间。随着莎拉的工作量加大,她开始出现焦虑的症状。她晚上躺在床上,脑海中充满了关于截止日期、会议和未能满足期望的恐惧的想法。这种“焦虑”的状态让她很难享受工作之外的生活。社交聚会变成了压力的源泉,而不是快乐,因为她不断担心别人如何看待她。意识到这种生活方式对她的影响后,莎拉决定采取行动。她开始优先考虑自我照顾,并在工作中设定界限。她承诺在合理的时间离开办公室,而不是熬夜工作,让自己有时间放松和充电。她还寻求朋友和家人的支持,分享自己的焦虑感受,并寻求他们关于如何更有效地管理工作量的建议。通过这些变化,莎拉学会了生活中平衡的重要性。尽管她仍然面临工作上的挑战,但她不再让自己被这些挑战压倒。她开始将责任视为成长的机会,而不是负担。这种观点的转变帮助缓解了她的沉重感,使她能够以更清晰的头脑来处理任务。此外,莎拉发现了正念和冥想的力量。通过将这些实践纳入日常生活,她能够显著减少压力和焦虑水平。每天早晨,她都会花几分钟深呼吸并反思当天的意图。这种简单的练习帮助她保持脚踏实地和专注,防止自己被工作的压力所吞噬。总之,感到烦恼是我们现代生活中常见的经历,但它不必定义我们。通过认识到何时感到不堪重负并采取主动措施来应对这些感觉,我们可以重新获得内心的平静和幸福。莎拉的旅程提醒我们,虽然责任是生活的一部分,但它们永远不应该遮蔽我们的快乐。拥抱自我照顾、设定界限和采用正念的方法可以帮助我们在面对生活挑战时不被其负担所压倒。