all water
简明释义
全程水路全程水运
英英释义
例句
1.The swimming pool was filled with all water from the recent storm.
游泳池被最近的暴风雨填满了水。
2.The lake was so full that it seemed like all water was spilling over.
湖泊如此充满,似乎水要溢出来了。
3.During the flood, the town was submerged in all water.
在洪水期间,镇子被水淹没了。
4.The river overflowed its banks, and now there is all water in the streets.
河流泛滥,现在街道上全是水。
5.After the heavy rain, the fields were covered in all water.
大雨过后,田地里全是水。
作文
In the world of idioms and expressions, the phrase all water can often be misunderstood. It is commonly used to convey that something is insignificant or not worth worrying about. This idiom highlights how certain issues may seem pressing at the moment but, in the grand scheme of things, they are merely trivial. Understanding this expression requires a deeper look into its origins and applications. To illustrate, consider a scenario in a workplace where a team is debating over a minor detail in a project. Some members may become overly concerned, arguing passionately about the color of a presentation slide. However, a wise colleague might interject, reminding everyone that it is all water. What they mean is that, in the context of the overall project, the color choice is inconsequential. The real focus should be on the content and the message being conveyed rather than the aesthetics of a single slide. This phrase can also apply to personal life situations. Imagine a friend who is upset over a small misunderstanding with another friend. They might spend hours fretting over what was said, feeling hurt and betrayed. A mutual friend might step in and say, 'Come on, it's all water under the bridge.' This means that the misunderstanding is not worth the emotional turmoil, and it’s better to move on. It serves as a reminder that life is too short to dwell on minor disputes. The use of all water encourages individuals to prioritize their concerns and focus on what truly matters. In a society that often emphasizes perfection and attention to detail, this phrase serves as a gentle nudge to recognize when we are investing too much energy into trivial matters. It promotes a healthier mindset, allowing us to let go of unnecessary stress and anxiety. Furthermore, the phrase can be applied in various contexts, including education. Students often stress over grades and assignments, worrying excessively about small mistakes that may not impact their overall performance. Teachers and mentors can remind them that these worries are all water, encouraging them to focus on learning and growth rather than perfection. This perspective fosters resilience and a love for learning, which are essential qualities for success. In conclusion, the phrase all water serves as an important reminder in both personal and professional contexts. It teaches us to assess our concerns critically and to distinguish between what is important and what is merely a distraction. By adopting this mindset, we can lead more fulfilling lives, free from the burden of unnecessary worries. So, the next time you find yourself caught up in a trivial issue, remember that it might just be all water, and it’s time to move on to what truly matters.
在成语和表达的世界中,短语all water常常被误解。它通常用来传达某事微不足道或不值得担心。这一习语突显了某些问题可能在当下看似紧迫,但从大局来看,它们只是琐碎的事情。理解这个表达需要深入了解其起源和应用。举个例子,考虑一个工作场所的场景,团队正在讨论项目中的一个小细节。一些成员可能变得过于关注,热烈争论演示幻灯片的颜色。然而,一位聪明的同事可能会插话,提醒大家这不过是all water。他们的意思是,在整个项目的背景下,这个颜色选择是无关紧要的。真正的焦点应该是内容和传达的信息,而不是单个幻灯片的美观。这个短语也可以应用于个人生活场景。想象一下,一个朋友因与另一个朋友的小误会而感到沮丧。他们可能花几个小时担心所说的话,感到受伤和背叛。一个共同的朋友可能会介入并说:“来吧,这都是all water了。”这意味着这个误会不值得情感上的动荡,最好是向前看。它提醒我们,生活太短暂,不值得纠结于小争执。使用all water鼓励人们优先考虑自己的担忧,专注于真正重要的事情。在一个常常强调完美和注重细节的社会中,这个短语作为温和的提醒,让我们认识到何时在琐碎事务上投入过多精力。它促进了一种更健康的心态,让我们能够放下不必要的压力和焦虑。此外,这个短语可以在各种背景下应用,包括教育。学生们常常因成绩和作业而感到压力,过度担心小错误可能不会影响他们的整体表现。老师和导师可以提醒他们,这些担忧都是all water,鼓励他们关注学习和成长,而不是完美。这种观点培养了韧性和对学习的热爱,这些都是成功的重要品质。总之,短语all water在个人和职业背景中都是一个重要的提醒。它教会我们批判性地评估我们的担忧,区分什么是重要的,什么只是干扰。因此,下次你发现自己陷入琐碎问题时,请记住,它可能只是all water,是时候转向真正重要的事情了。
相关单词