beat about
简明释义
反复转换航向
英英释义
To speak or write in a vague or indirect manner instead of being straightforward. | 以模糊或间接的方式说话或写作,而不是直接了当。 |
To waste time on trivial matters instead of addressing the main issue. | 在琐事上浪费时间,而不是解决主要问题。 |
例句
1.During the meeting, she kept beating about instead of getting to the point.
在会议上,她一直在拐弯抹角,而不是直入主题。
2.He tends to beat about when discussing his plans, making it hard to understand his intentions.
他在讨论计划时总是拐弯抹角,让人难以理解他的意图。
3.He was beating about the details of the project without providing any real information.
他在项目的细节上拐弯抹角,却没有提供任何真实的信息。
4.I wish you would stop beating about and just answer the question directly.
我希望你别再拐弯抹角,直接回答问题。
5.Stop beating about the bush and tell me what you really think.
别再拐弯抹角了,告诉我你真实的想法。
作文
In today's fast-paced world, effective communication is more important than ever. However, many people tend to beat about the bush when discussing sensitive topics. This phrase, which means to avoid getting to the point or to speak in a roundabout way, can often lead to misunderstandings and frustration. For instance, imagine a manager trying to give feedback to an employee. Instead of being direct, the manager might beat about the bush, discussing unrelated matters before finally addressing the issue at hand. This can leave the employee confused and unsure about what they need to improve. On the other hand, being straightforward can foster a more open and honest environment. When people are encouraged to speak directly, it reduces the chances of miscommunication. For example, if the same manager had chosen to address the feedback directly, the employee would have a clearer understanding of their performance and how to enhance it. Moreover, beating about the bush can also be detrimental in personal relationships. Often, individuals may hesitate to express their true feelings, instead opting for vague comments or hints. This can create tension and lead to unresolved issues. In contrast, when partners communicate openly and honestly, it strengthens their bond and allows for growth within the relationship. Furthermore, in academic settings, students who beat about the bush in their essays or presentations may find themselves losing points for clarity and conciseness. Professors appreciate students who can articulate their arguments clearly without unnecessary fluff. For instance, a student writing a research paper should aim to present their thesis statement early on, rather than beating about the bush with excessive background information. This not only makes their argument stronger but also keeps the reader engaged. In conclusion, while there may be instances where subtlety is necessary, it is generally more beneficial to avoid beating about the bush. Whether in professional settings, personal relationships, or academic pursuits, clear and direct communication leads to better understanding and more effective interactions. Therefore, let us strive to embrace honesty and clarity in our conversations, ensuring that we do not fall into the trap of beating about the bush.
在当今快节奏的世界中,有效的沟通比以往任何时候都更加重要。然而,许多人在讨论敏感话题时往往会拐弯抹角。这个短语意味着避免直接切入主题或以迂回的方式表达,这常常会导致误解和沮丧。例如,想象一下一个经理试图给员工反馈。经理可能会选择拐弯抹角,在谈论无关事项后才最终解决问题。这会让员工感到困惑,不知道自己需要改进什么。另一方面,直截了当地表达可以营造一个更加开放和诚实的环境。当人们被鼓励直接说出自己的想法时,可以减少误沟通的机会。例如,如果同样的经理选择直接给出反馈,员工将更清楚地了解自己的表现以及如何提升。此外,在个人关系中,拐弯抹角也可能对关系造成伤害。人们常常犹豫不决,不愿表达真实的感受,而是选择模糊的评论或暗示。这可能会造成紧张局势并导致未解决的问题。相反,当伴侣之间能够坦诚沟通时,这将增强他们之间的联系,并促使关系的发展。此外,在学术环境中,学生如果在论文或演讲中拐弯抹角,可能会因为缺乏清晰性和简洁性而失分。教授们欣赏那些能够清晰表达论点而不添加多余内容的学生。例如,写研究论文的学生应该努力尽早提出他们的论点,而不是用过多的背景信息来拐弯抹角。这不仅使他们的论点更强,而且还保持了读者的兴趣。总之,虽然有些情况下需要含蓄,但通常避免拐弯抹角是更有益的。无论是在职业环境、个人关系还是学术追求中,清晰和直接的沟通都能带来更好的理解和更有效的互动。因此,让我们努力在对话中拥抱诚实和清晰,确保我们不陷入拐弯抹角的陷阱。