murkily

简明释义

[/ˈmɜː.kɪ.li/][/ˈmɜr.kɪ.li/]

adv. 阴沉地;暗淡地

英英释义

In a manner that is dark, cloudy, or unclear; lacking in clarity or transparency.

以一种黑暗、模糊或不清晰的方式;缺乏清晰度或透明度。

单词用法

murkily lit

昏暗的照明

speak murkily

模糊地说

murkily obscured

模糊不清

murkily expressed

表达模糊

同义词

hazy

模糊的

The water in the lake looked hazy and uninviting.

湖水看起来模糊而不吸引人。

cloudy

阴暗的

The sky was cloudy, making it difficult to see the stars.

天空阴云密布,使得很难看到星星。

dim

昏暗的

The room was dimly lit, creating a mysterious atmosphere.

房间光线昏暗,营造出神秘的氛围。

murky

浑浊的

The murky waters of the swamp concealed many secrets.

沼泽地浑浊的水隐藏了许多秘密。

反义词

clearly

清楚地

She explained the concept clearly to the students.

她向学生们清楚地解释了这个概念。

transparently

透明地

The water in the lake was so transparently clean that you could see the bottom.

湖里的水透明得如此干净,以至于你可以看到底部。

distinctly

明显地

He spoke distinctly, making sure everyone understood.

他说得很明显,确保每个人都能理解。

例句

1.The result is 2.5-d, a murkily virtual virtuality.

结果就是2.5D,一种昏暗的虚拟内在。

2.The result is 2.5-d, a murkily virtual virtuality.

结果就是2.5D,一种昏暗的虚拟内在。

3.The details of the agreement were laid out murkily, leading to misunderstandings later on.

协议的细节被模糊地列出,导致后来出现误解。

4.The river flowed murkily, making it difficult to see the fish beneath the surface.

这条河流动得浑浊不清,让人难以看到水面下的鱼。

5.He explained his plans murkily, leaving everyone confused about his intentions.

模糊不清地解释了他的计划,让大家对他的意图感到困惑。

6.She looked at him murkily, unsure of what he meant by his vague comments.

迷惑不解地看着他,不确定他模糊评论的意思。

7.As the fog rolled in, the landscape became murkily obscured.

当雾气弥漫时,景色变得模糊不清

作文

In the heart of the ancient forest, there lay a small, secluded pond. This pond was known among the locals for its enchanting beauty, yet it was often described as being quite murkily deep. The surface of the water shimmered under the sun, reflecting the surrounding trees and sky, but those who dared to look beneath the surface found only a dark and murkily obscured world. The depths seemed to hold secrets that were hidden from the light, and many believed that strange creatures resided within its confines.As children, we would gather at the edge of this pond, our imaginations running wild with tales of what might dwell below. Some said that the water was home to a giant fish, while others whispered about mythical beings that could lure unsuspecting travelers into the depths. The stories were as murkily tangled as the roots of the trees that surrounded the water, each one adding to the mystery that enveloped the pond.One summer afternoon, driven by curiosity, my friends and I decided to explore the pond further. Armed with nothing but a makeshift raft and a few paddles, we ventured out onto the water. The moment we pushed away from the shore, a sense of adventure washed over us, mixed with an undercurrent of fear. As we floated deeper into the pond, the sunlight began to fade, the water turning darker and more murkily opaque. It was as if we had crossed into another realm, one where the familiar world above was replaced by shadows and uncertainty.The air grew still, and the only sounds we could hear were the gentle lapping of the water against the sides of our raft and the rustling of leaves in the trees above. We peered over the edge of our raft, straining to see what lay below. But the water was thick with sediment, making it impossible to discern anything beyond a few inches. It was both exhilarating and terrifying to realize how little we knew about the world beneath us, shrouded in its murkily mysterious depths.Suddenly, a ripple disturbed the surface, sending our hearts racing. We all glanced at each other, wide-eyed, wondering if we had finally encountered one of the creatures from our stories. As the ripple faded, we leaned over the edge of the raft, desperate to catch a glimpse of whatever had caused it. But the water remained still, murkily hiding its secrets once more. After what felt like hours, we decided to turn back, our excitement waning as the reality of our surroundings set in. The journey back to the shore was filled with laughter and chatter, but I couldn’t shake the feeling of unease that lingered in the back of my mind. The pond, with its murkily concealed depths, had captivated us, but it also reminded us of the unknown—of the things we could not see or understand.Years later, I still think about that day by the pond. The murkily waters have become a metaphor for the mysteries of life itself. Just as we cannot always see what lies beneath the surface of the pond, we often navigate through life without knowing what challenges or surprises await us. It is this element of the unknown that makes life so exhilarating and, at times, daunting. We must learn to embrace the murkily veiled aspects of our existence, trusting that even in the depths of uncertainty, there is beauty and wonder to be found.

在古老森林的中心,有一个小而隐蔽的池塘。这个池塘在当地人中以其迷人的美丽而闻名,但它常常被描述为相当浑浊的深邃。水面在阳光下闪烁,反射着周围的树木和天空,但那些敢于窥视水面之下的人发现的只是一个黑暗而浑浊的世界。深处似乎隐藏着不为光明所知的秘密,许多人相信奇怪的生物栖息在其 confines 中。作为孩子,我们会聚集在池塘的边缘,想象着水下可能存在的各种故事。有些人说水里住着一条巨大的鱼,而另一些人则低声说起神话中的生物,可以诱使毫无戒备的旅行者沉入深渊。这些故事就像周围树木根系一样浑浊,每个故事都增加了池塘的神秘感。一个夏天的下午,出于好奇,我和朋友们决定进一步探索这个池塘。我们只带着一只简易的筏子和几根桨,便冒险驶向水面。当我们从岸边推开时,冒险的感觉涌上心头,夹杂着一丝恐惧。随着我们漂浮到池塘的更深处,阳光开始消退,水变得越来越深且浑浊。仿佛我们越过了另一个领域,熟悉的世界被阴影和不确定性所取代。空气变得静止,唯一能听到的声音是水轻轻拍打在筏子边缘的声音,以及树叶在上方沙沙作响的声音。我们探身向筏子边缘,努力想看清下面有什么。但水因沉积物而变得浓厚,让我们无法辨别任何东西,除了几英寸。意识到我们对水下世界知之甚少,令人兴奋又令人恐惧,浑浊的深处隐藏着秘密。突然,一个涟漪打破了水面的宁静,让我们的心跳加速。我们都瞪大了眼睛,相互交换着惊讶的目光,想知道是否终于遇到了故事中的生物。随着涟漪的消失,我们俯身向筏子边缘,渴望一睹究竟。但水面再次平静下来,浑浊地隐藏了它的秘密。经过似乎几个小时的等待,我们决定返回,随着现实的降临,我们的兴奋感逐渐减弱。回岸的旅程充满了欢声笑语,但我无法摆脱心中挥之不去的不安。那个池塘,其浑浊的深度吸引了我们,却也提醒了我们未知的事物——我们无法看到或理解的事物。多年后,我仍然会想起那天在池塘边的情景。浑浊的水已成为生活本身神秘的隐喻。正如我们无法总是看到池塘表面之下的东西,我们常常在生活中航行,却不知道等待我们的挑战或惊喜是什么。正是这种未知的元素让生活如此令人振奋,有时又让人感到畏惧。我们必须学会拥抱生活中浑浊的方面,相信即使在不确定的深处,也能找到美丽和奇迹。