southeastward
简明释义
英[ˌsaʊθˈiːstwəd]美[ˌsaʊθˈiːstwərd]
向东南
向东南的
英英释义
朝东南方向 | |
朝或位于东南方向 |
单词用法
东南方向 | |
朝东南方向旅行 | |
向东南移动 | |
东南风 |
同义词
东南 | 风暴正在向东南方向移动。 | ||
东南方向的 | 他们朝东南方向旅行。 |
反义词
西北方向 | 风暴正向西北方向移动。 | ||
北方 | 他们向北方旅行以躲避酷热。 | ||
西方 | 这条河流向西方流入海洋。 |
例句
1.A river, about, 04 'km (' 50 mi) long, rising in western Papua New Guinea and flowing generally southeastward to the Gulf of Papua.
一条长约,04'公里('50英里)的河,源于巴布亚新几内亚西部,大致向东南流至巴布亚湾。
2.The images reveal that the eddy has snagged oil and pulled it southeastward 100 miles (about 160 kilometers), which means the crude is now circulating inside the turbulent waters.
卫星图像表明这个涡流已经卷着原油向东南方向扩散了100英里(大约160千米),也就是说原油现已在这片汹涌的水域中流动。
3.The combined surface currents flow northwestward flow, while the bottom compensation currents flow southeastward. The combined circulation is mainly driven by the wind.
总环流在表层基本上为朝西北的流动,在底层同样出现向东南的回流,主要是由风应力驱动的。
4.The eastward or southeastward mantle flow resulting from the collision of IndiaEurasia probably pushed rollback of slabs east and southeast to east Asian continent, further causing back arc spreading.
印度—亚洲大陆的碰撞所形成的向东和东南的地幔流可能推动了东亚大陆东侧和南侧俯冲带的后退,并引发弧后扩张作用。
5.There were beautiful poems whose writers were unknown, such as the "Nineteen Ancient Poems" and "Southeastward Flies the Peacock".
有美丽的诗的作者不明,如“古诗十九首”和“东南飞的孔雀”。
6.The riverway cuts across the southeastward ranges of the Qilian Shan thus forms a terrain where gorges alternating with mountains.
河道切过祁连山向东南延伸的余脉,形成峡谷和川地相间分布的形势。
7.When the shear line vapour band is weak, and the Plateau shear line will move southeastward.
切变线水汽带减弱时,高原切变线东南移。
8.Once the eclipse path moves away from the Asian mainland, it drops sharply southeastward toward the equator.
一旦日食路径远离亚洲大陆,将会沿东南方向朝赤道急剧下降。
9.The eastward or southeastward mantle flow resulting from the collision of IndiaEurasia probably pushed rollback of slabs east and southeast to east Asian continent, further causing back arc spreading.
印度—亚洲大陆的碰撞所形成的向东和东南的地幔流可能推动了东亚大陆东侧和南侧俯冲带的后退,并引发弧后扩张作用。
10.The earth began to sink southeastward and so did rivers.
地面东南方下沉,江河之水都向东南流去。
11.She pointed southeastward to indicate where the sun rises.
她指向东南方向以指示太阳升起的地方。
12.They traveled southeastward to reach the coast.
他们向东南方向旅行以到达海岸。
13.The birds migrated southeastward for the winter.
这些鸟类在冬季向东南方向迁徙。
14.The storm is moving southeastward.
暴风雨正在向东南方向移动。
15.The road leads southeastward out of the city.
这条路通向城市的东南方向。
作文
As the sun began to rise over the horizon, the travelers set out on their journey, heading southeastward (东南方向) towards the lush green valleys that lay beyond the mountains. The air was crisp and filled with the scent of pine trees, invigorating their spirits as they walked. Each step they took brought them closer to their destination, a small village known for its rich culture and warm-hearted people.The path wound through dense forests and along sparkling streams, with the sounds of nature accompanying them. Birds chirped cheerfully as they flitted from branch to branch, while the rustling leaves created a soothing melody. The travelers marveled at the beauty surrounding them, feeling grateful for the opportunity to explore such a breathtaking landscape.After several hours of walking southeastward (东南方向), they reached a clearing that offered a stunning view of the valley below. The sight was nothing short of spectacular; fields of wildflowers danced in the gentle breeze, painting the landscape with vibrant colors. It was a moment of pure bliss, and they paused to take it all in, capturing the scene in their memories.As they continued their trek, they encountered friendly locals who greeted them with smiles and waves. The villagers were eager to share stories about their home and the traditions that had been passed down through generations. The travelers learned about the annual festivals that celebrated the harvest, and they were invited to join in the festivities that would take place later that week.Feeling a sense of connection to this community, the travelers decided to extend their stay. They spent their days exploring the area, hiking further southeastward (东南方向) to discover hidden waterfalls and ancient ruins. Each new discovery deepened their appreciation for the land and its history. They also participated in local activities, learning traditional crafts and cooking methods that had been used for centuries.As the days turned into weeks, the travelers found themselves enchanted by the rhythm of life in the village. They formed bonds with the locals, sharing laughter and stories around the evening bonfire. Every night, they would gaze up at the stars, which seemed to shine brighter in this remote corner of the world. The experience was transformative, as they realized how much they had grown through their interactions and adventures.Eventually, the time came for them to continue their journey. With heavy hearts, they packed their belongings and prepared to head southeastward (东南方向) once more. As they bid farewell to their newfound friends, they promised to return one day, carrying with them the memories of laughter, kindness, and the beauty of the land.Their journey southeastward (东南方向) had not only taken them to stunning landscapes but also into the hearts of the people they met along the way. They left with a deeper understanding of the world and a renewed sense of adventure, eager to see where the next path would lead them. The experiences they gathered would forever remain etched in their minds, reminding them of the magic that lies in exploration and connection.
随着太阳开始在地平线上升起,旅行者们踏上了旅程,朝着位于山脉之外的郁郁葱葱的绿谷前进,方向是southeastward (东南方向)。空气清新,充满了松树的香气,振奋了他们的精神。每一步都让他们离目的地更近,那是一个以丰富文化和热情好客的人们而闻名的小村庄。小路蜿蜒穿过茂密的森林,沿着闪闪发光的小溪,伴随着大自然的声音。鸟儿欢快地鸣叫着,从树枝间飞来飞去,而沙沙作响的树叶则创造出一种舒缓的旋律。旅行者们对周围的美景感到惊叹,为能够探索如此令人叹为观止的风景而心怀感激。经过几个小时的向southeastward (东南方向) 行走,他们抵达了一个开阔地带,那里提供了一个壮观的山谷全景。眼前的景象简直令人惊叹;野花的田野在微风中舞动,为风景涂上了生动的色彩。这是一个纯粹的幸福时刻,他们停下来欣赏这一切,将这一幕铭刻在记忆中。当他们继续前行时,遇到了友好的当地人,他们用微笑和挥手来欢迎他们。村民们渴望分享关于他们家乡和代代相传的传统故事。旅行者们了解到了庆祝丰收的年度节日,并受邀参加将于本周晚些时候举行的庆祝活动。感受到与这个社区的联系,旅行者们决定延长他们的逗留。他们花时间探索该地区,向更远的方向southeastward (东南方向) 徒步旅行,发现隐藏的瀑布和古老的遗迹。每一次新的发现都加深了他们对这片土地及其历史的欣赏。他们还参与了当地的活动,学习了几个世纪以来使用的传统工艺和烹饪方法。随着日子变成了周,旅行者们发现自己被村庄的生活节奏所迷住。他们与当地人建立了联系,在晚上的篝火旁分享笑声和故事。每晚,他们都会仰望星空,似乎在这个世界的偏远角落,星星显得更加明亮。这段经历是一次变革,因为他们意识到通过互动和冒险,他们成长了多少。最终,继续旅程的时刻来临。带着沉重的心情,他们收拾好行李,再次准备朝着southeastward (东南方向) 前进。当他们向新结识的朋友告别时,他们承诺有一天会回来,带着欢笑、善良和土地之美的回忆。他们的旅程southeastward (东南方向) 不仅带他们走向壮丽的风景,也让他们走进了沿途遇到的人们的心中。他们带着更深刻的世界理解和重新焕发的冒险精神离开,渴望看到下一条道路将他们引向何方。所获得的经历将永远铭刻在他们的心中,提醒他们探索与连接中蕴藏的魔力。