balefully

简明释义

[ˈbeɪlfəli][ˈbeɪlfəli]

adv. 有害地;灾难地

英英释义

In a manner that is threatening harm or evil; ominously.

以威胁伤害或邪恶的方式;不祥地。

单词用法

look balefully

恶狠狠地看

speak balefully

以威胁的语气说

balefully glare

怒视

balefully eye

恶意地注视

同义词

menacingly

威胁地

He looked at her menacingly, making her feel uneasy.

他威胁地看着她,让她感到不安。

sinisterly

阴险地

The villain smiled sinisterly before revealing his plan.

反派在揭示他的计划之前阴险地微笑。

maliciously

恶意地

She spoke maliciously about her rival, hoping to damage her reputation.

她恶意地谈论她的对手,希望损害她的声誉。

threateningly

威胁性地

The storm clouds gathered threateningly on the horizon.

风暴云在地平线上威胁性地聚集。

反义词

cheerfully

愉快地

She greeted everyone cheerfully.

她愉快地向每个人打招呼。

happily

快乐地

The children played happily in the park.

孩子们在公园里快乐地玩耍。

joyfully

高兴地

He smiled joyfully at the good news.

他对这个好消息高兴地微笑。

例句

1.He watched her balefully.

他看着她,眼露恶意。

2.It was also - as the site says, balefully glaring at me - an experiment to see how much of this stuff would work for me.

就像网上所说的,一项实验正紧紧地盯着我,看我这个网站是如何为我工作的。

3.It was also - as the site says, balefully glaring at me - an experiment to see how much of this stuff would work for me.

就像网上所说的,一项实验正紧紧地盯着我,看我这个网站是如何为我工作的。

4.The cat looked at the mouse balefully, as if it were already envisioning its next meal.

那只猫恶毒地看着老鼠,仿佛已经在设想下一顿美餐。

5.She spoke balefully, warning us of the dangers that lay ahead in our journey.

恶毒地说着,警告我们在旅程中前方潜藏的危险。

6.The villain in the story laughed balefully, knowing he had the upper hand.

故事中的反派恶毒地大笑,知道自己占据了上风。

7.The storm clouds gathered balefully on the horizon, threatening to unleash their fury.

风暴云层在地平线上恶毒地聚集,威胁着要释放它们的怒火。

8.He cast a balefully glance at his rival, filled with jealousy and resentment.

恶毒地瞥了一眼他的对手,心中充满了嫉妒和怨恨。

作文

In the quiet town of Eldridge, there was a legend that haunted the residents for generations. It was said that deep in the woods, a spirit roamed, watching over the land with a gaze that could chill one to the bone. The townsfolk often spoke of this spirit in hushed tones, warning their children to stay away from the forest, especially at dusk when shadows grew long and the world seemed to hold its breath. They described the spirit as having eyes that glowed with a faint, eerie light, looking down upon those who dared to venture too close. Many claimed to have seen its balefully 恶意地 stare piercing through the trees, a silent reminder of the dangers lurking just beyond the safety of their homes.One fateful evening, a group of adventurous teenagers decided to test the validity of the stories. They gathered flashlights and snacks, determined to explore the woods under the cover of darkness. As they entered the forest, the atmosphere shifted; the air grew thick with tension, and every rustle of leaves sent shivers down their spines. The deeper they ventured, the more they felt the weight of unseen eyes upon them, as if the very trees were watching their every move.Suddenly, one of the boys, Jake, paused and pointed towards a clearing. "Look!" he exclaimed, his voice barely above a whisper. In the center of the clearing stood an ancient tree, its gnarled branches reaching out like skeletal fingers. Beneath it, they could see a faint glow, illuminating the ground with an otherworldly light. As they approached, the sensation of being watched intensified, and they felt an overwhelming urge to turn back. Yet, curiosity pushed them forward.As they neared the tree, the glow revealed itself to be the spirit they had heard about. It hovered just above the ground, its form ethereal and translucent. But what struck them most were its eyes—deep, dark voids that seemed to stare balefully 恶意地 into their souls. Fear gripped them, and they realized the truth behind the legends. This spirit was not a guardian but a warning—a manifestation of the forest's wrath for those who disrespected its boundaries.The teenagers turned to flee, but the spirit's gaze held them in place, paralyzing them with dread. It was then that they understood the power of the stories passed down through generations. The spirit was a protector of the woods, and its balefully 恶意地 stare served as a reminder of the consequences of their recklessness. They felt a deep sense of regret for their intrusion and vowed never to return.As they finally escaped the forest, breathless and shaken, they knew they would share their tale with others, ensuring that the legend of the baleful spirit would live on. The town of Eldridge would continue to respect the boundaries of nature, knowing that some mysteries are better left unexplored. From that day forward, whenever they spoke of the forest, they did so with a newfound reverence, understanding that the balefully 恶意地 watchful eyes of the spirit were not just a story, but a lesson in humility and respect for the world around them.

在安静的埃尔德里奇镇,有一个传说困扰着居民们几代人。人们说,在树林深处,有一个灵魂徘徊,注视着这片土地,它的目光可以让人毛骨悚然。镇上的人们常常低声谈论这个灵魂,警告他们的孩子远离森林,特别是在黄昏时分,当阴影变长,世界似乎屏住呼吸的时候。他们形容这个灵魂的眼睛散发着微弱而诡异的光芒,俯视着那些敢于靠近的人。许多人声称曾见过它那种balefully 恶意地 的凝视穿透树木,默默提醒着人们潜藏在家门之外的危险。一个命运多舛的夜晚,一群冒险的青少年决定验证这些故事的真实性。他们聚集了手电筒和零食,决心在黑暗中探索森林。当他们走进森林时,气氛发生了变化;空气中弥漫着紧张感,每一阵树叶的沙沙声都让他们感到寒意。越往深处走,他们越能感觉到无形的目光在注视着他们,仿佛树木在关注着他们的每一个动作。突然,一个男孩杰克停下脚步,指向一个空地。“看!”他轻声说道,声音几乎听不见。在空地中央,矗立着一棵古老的树,扭曲的枝干像骷髅的手指一样伸展。在树下,他们可以看到微弱的光芒,照亮了地面,散发着超凡脱俗的光辉。当他们靠近时,被注视的感觉愈加强烈,他们感到一种强烈的回头欲望。然而,好奇心推动着他们向前。当他们接近那棵树时,光芒显现出他们所听说的灵魂。它悬浮在地面上,形态虚幻而透明。但最令他们震惊的是它的眼睛——深邃而黑暗的空洞,似乎balefully 恶意地 盯着他们的灵魂。恐惧抓住了他们,他们意识到传说背后的真相。这个灵魂不是守护者,而是警告——是对那些不尊重自然界的人的森林愤怒的表现。青少年们转身逃跑,但灵魂的目光将他们固定在原地,让他们因恐惧而瘫痪。就在那时,他们明白了几代人传下来的故事的力量。这个灵魂是森林的保护者,而它balefully 恶意地 的凝视则是对他们鲁莽行为后果的提醒。他们感到深深的懊悔,发誓永远不再回来。当他们终于逃出森林,气喘吁吁、心有余悸时,他们知道自己会与他人分享这个故事,确保baleful 恶意地 灵魂的传说将继续流传。埃尔德里奇镇将继续尊重自然的边界,知道有些神秘的东西最好留待探索。从那天起,每当他们谈论森林时,他们都以一种新的敬畏之情进行,理解到灵魂balefully 恶意地 盯着的目光不仅仅是一个故事,而是对周围世界谦卑和尊重的教训。