bastard
简明释义
英[ˈbɑːstəd;ˈbæstəd]美[ˈbæstərd]
n. 私生子;卑鄙小人,讨厌鬼;家伙;极棘手的事,极讨厌的事
adj. 私生的;(事物)杂种的,低劣的;(字迹、字体)不合标准的,混杂的
n. (Bastard)(法)巴斯塔德(人名)
复 数 b a s t a r d s
英英释义
单词用法
私生子 | |
混杂;低劣化 | |
双手剑 | |
讨厌的东西 | |
真是个混蛋! | |
伪造版本 |
同义词
私生子 | 他出生于一个私生子的关系。 | ||
恶棍 | 别这么无耻;要尊重别人。 | ||
流氓 | 那个流氓偷了我的钱包! | ||
无耻之徒 | 那个无耻之徒背叛了他的女朋友。 |
反义词
合法的 | 他是王位的合法继承人。 | ||
真正的 | 她对他的感情是真诚而纯粹的。 |
例句
1.Bastard! Is I it what to ask to hand over to a waitress that letter that is what person?
混蛋!我是问交给女服务生那封信的是什么人?
2.I happen to like the little bastard too.
我恰好也喜欢那个小家伙。
他是个十足的恶棍。
4.You bastard! You've made her cry.
你这个浑蛋!你把她弄哭了。
5.And some sniper, bastard, started shooting.
然后一些兔崽子狙击手就开始射击我们。
6.Cheer up the old bastard. - Is it true what they say then?
让老混蛋高兴高兴-他们说的都是真的吗?
7.It's a bastard of a problem.
那是个挺麻烦的问题。
8.History records the name of royal bastard but cannot tell us the origin of wheat.
历史记载了不少私生龙子龙孙的大名,却不能告诉我们小麦的起源。
9.Bastard! Is I it what to ask to hand over to a waitress that letter that is what person?
混蛋!我是问交给女服务生那封信的是什么人?
10.She was angry and referred to her ex as a bastard 混蛋 after their breakup.
她很生气,分手后称她的前任为bastard 混蛋。
11.I can't believe that bastard 混蛋 lied to me about everything.
我真不敢相信那个bastard 混蛋对我撒了谎。
12.The politician was labeled a bastard 混蛋 by the media for his controversial remarks.
这位政治家因其争议性言论被媒体称为bastard 混蛋。
13.He called him a bastard 混蛋 for cheating in the game.
他骂他是个bastard 混蛋,因为在游戏中作弊。
14.He was such a bastard 混蛋 for not showing up to the meeting.
他真是个bastard 混蛋,居然没有出现在会议上。
作文
The word bastard has a complex history and usage in the English language. Originally, it referred to a child born out of wedlock, deriving from the Old French word 'bastard', which itself comes from the Vulgar Latin 'bastardus'. In modern usage, the term has evolved significantly and can carry various meanings depending on the context in which it is used. bastard (私生子) is often used as an insult, implying that someone is deceitful, untrustworthy, or morally reprehensible. However, its application can vary widely, from a casual term among friends to a serious accusation in heated arguments.In literature and popular culture, the term bastard (私生子) has been utilized to convey a sense of illegitimacy or rebellion against societal norms. For instance, in George R.R. Martin's 'A Song of Ice and Fire' series, the character Jon Snow is labeled a bastard (私生子) due to his birth circumstances, which profoundly affects his identity and relationships throughout the narrative. This portrayal highlights how the label can shape a person's life and the perceptions of those around them.Moreover, the use of bastard (私生子) in contemporary discussions often sparks debates about morality and ethics. In political discourse, for example, calling someone a bastard (私生子) might imply that they are acting in bad faith or betraying their principles. This reflects a broader societal tendency to use derogatory terms to undermine opponents, emphasizing the emotional weight such words carry.Interestingly, some have attempted to reclaim the word bastard (私生子) as a badge of honor, particularly in artistic communities. By embracing the term, individuals can challenge traditional views on legitimacy and success, suggesting that one's worth is not determined by their birth circumstances but by their actions and character. This reclamation process illustrates the fluidity of language and the power of words to both harm and empower.In conclusion, the word bastard (私生子) serves as a compelling example of how language evolves and reflects societal values. While it can be used as a derogatory term, it also opens up discussions about identity, morality, and the complexities of human relationships. Understanding the nuances of such terms is essential in navigating conversations in our increasingly diverse and interconnected world. Language shapes our perceptions, and being mindful of the words we choose can lead to more respectful and meaningful interactions. Therefore, the exploration of the term bastard (私生子) reveals much about cultural attitudes towards legitimacy and the ongoing struggle for acceptance and understanding in society.
这个单词私生子在英语中的历史和用法非常复杂。最初,它指的是一个非婚生的孩子,源自古法语词“bastard”,而这个词又来自于俗拉丁语“bastardus”。在现代用法中,这个术语已经发生了显著的变化,具体含义取决于使用的上下文。私生子通常被用作侮辱,暗示某人不诚实、不可信或道德败坏。然而,它的应用范围可以非常广泛,从朋友之间的随意用词到激烈争论中的严重指控。在文学和流行文化中,术语私生子被用来传达一种非法性或对社会规范的叛逆。例如,在乔治·R·R·马丁的《冰与火之歌》系列中,角色琼·雪因出生情况而被称为私生子,这深刻影响了他的身份和他周围人的关系。这种描绘突显了这种标签如何塑造一个人的生活以及他人对他们的看法。此外,在当代讨论中,使用私生子常常引发关于道德和伦理的辩论。在政治话语中,例如,称某人为私生子可能意味着他们在以不良的信念行事或背叛了自己的原则。这反映了社会普遍倾向于使用贬义词来削弱对手,强调了这些词汇所承载的情感分量。有趣的是,一些人试图将这个词私生子重新定义为一种荣耀的象征,特别是在艺术界。通过拥抱这个词,个人可以挑战对合法性和成功的传统看法,暗示一个人的价值不是由他们的出生情况决定的,而是由他们的行为和品格决定的。这种重新定义过程展示了语言的流动性以及言辞对伤害和赋权的双重力量。总之,词汇私生子是语言如何演变并反映社会价值观的一个引人入胜的例子。虽然它可以作为贬义词使用,但它也开启了关于身份、道德和人际关系复杂性的讨论。理解这些术语的细微差别对于我们在日益多元化和互联的世界中进行对话至关重要。语言塑造了我们的认知,谨慎选择我们所用的词汇可以引导更尊重和更有意义的互动。因此,对术语私生子的探索揭示了文化对合法性的态度以及在社会中接受和理解的持续斗争。