buying over; buying off
简明释义
行贿收买
英英释义
例句
1.The athlete was banned for buying off officials during the tournament.
这名运动员因在比赛中收买官员而被禁赛。
2.The company was caught buying off regulators to avoid fines.
这家公司被发现收买监管机构以避免罚款。
3.She thought buying over her colleagues would help her fit in better at work.
她认为收买同事会帮助她更好地融入工作。
4.He tried buying over the manager with expensive gifts to get a promotion.
他试图通过昂贵的礼物收买经理以获得晋升。
5.The politician was accused of buying off his opponents to secure votes.
这位政治家被指控通过收买对手来确保选票。
作文
In today's competitive world, the concepts of buying over and buying off have become increasingly relevant in various contexts, particularly in business and politics. To fully understand these terms, we must first dissect their meanings and implications. Buying over typically refers to the act of persuading someone to support a particular idea, product, or person, often through incentives or appeals to their interests. This can be seen in marketing strategies where companies aim to win over customers by offering promotions, discounts, or superior services. For example, a smartphone company might launch a new model with enticing features at a competitive price to buy over potential buyers from rival brands.On the other hand, buying off carries a more negative connotation, suggesting that someone is being paid or compensated to abandon their principles or loyalties. This term is often associated with unethical practices, such as bribery or corruption. In politics, for instance, a politician might be accused of buying off a rival candidate to ensure their own success in an election. This not only undermines the integrity of the political process but also erodes public trust.The distinction between buying over and buying off is crucial in understanding human interactions, especially in environments where competition is fierce. In business, while it is common to buy over customers through legitimate means, buying off competitors or stakeholders can lead to serious legal repercussions and damage to reputation. Companies that engage in unethical practices risk facing backlash from consumers who value transparency and integrity.Moreover, the impact of these practices extends beyond individual transactions. When organizations prioritize buying over genuine relationships, they foster loyalty and trust among their clientele. Conversely, when they resort to buying off individuals, they create a culture of suspicion and cynicism. This can lead to a toxic work environment where employees feel undervalued and disengaged.In conclusion, understanding the nuances of buying over and buying off is essential for anyone navigating the complexities of modern society. While buying over can be a strategic approach to gaining support and fostering positive relationships, buying off can have detrimental effects on both personal and professional levels. As we strive to build ethical frameworks in our interactions, it is imperative to recognize the long-term consequences of our choices, ensuring that we prioritize integrity and authenticity over short-term gains.
在当今竞争激烈的世界中,‘买通’和‘收买’的概念在商业和政治等各个领域变得越来越相关。要充分理解这些术语,我们必须首先剖析它们的含义和影响。‘买通’通常指通过激励或诉诸个人利益的方式来说服某人支持特定的想法、产品或人。这可以在市场营销策略中看到,公司旨在通过提供促销、折扣或优质服务来赢得客户。例如,一家智能手机公司可能会推出一款具有诱人功能的新型号,并以具有竞争力的价格来‘买通’潜在的买家,以便从竞争品牌那里争取客户。另一方面,‘收买’则带有更负面的含义,暗示某人被支付或补偿以放弃他们的原则或忠诚度。这个术语通常与不道德的行为相关,如贿赂或腐败。在政治中,例如,一位政治家可能被指控‘收买’一位对手候选人,以确保自己在选举中的成功。这不仅破坏了政治过程的完整性,还侵蚀了公众的信任。‘买通’和‘收买’之间的区别对于理解人际互动至关重要,尤其是在竞争激烈的环境中。在商业中,虽然通过合法手段‘买通’客户是很常见的,但‘收买’竞争对手或利益相关者可能会导致严重的法律后果和声誉损害。参与不道德行为的公司面临着来自重视透明度和诚信的消费者的反弹风险。此外,这些做法的影响超出了个别交易。当组织优先考虑通过‘买通’建立真正的关系时,它们在客户中培养了忠诚和信任。相反,当它们诉诸于‘收买’个人时,它们创造了一种怀疑和愤世嫉俗的文化。这可能导致一种有毒的工作环境,员工感到被低估和失去参与感。总之,理解‘买通’和‘收买’的细微差别对于任何在现代社会中导航的人来说都是必不可少的。虽然‘买通’可以成为获得支持和促进积极关系的战略方法,但‘收买’在个人和职业层面上可能产生有害的影响。当我们努力在互动中建立伦理框架时,识别我们选择的长期后果至关重要,确保我们优先考虑诚信和真实性,而不是短期利益。
相关单词