letter of comfort
简明释义
慰告书
英英释义
例句
1.Investors were relieved when they received a letter of comfort from the company’s board.
当投资者收到公司董事会的安慰函时,他们感到宽慰。
2.The bank issued a letter of comfort to assure the investors about the project's viability.
银行发出了一封安慰函,以向投资者保证项目的可行性。
3.The contractor provided a letter of comfort to confirm that they would cover any potential losses.
承包商提供了一封安慰函,以确认他们将承担任何潜在损失。
4.A letter of comfort was required to finalize the merger agreement.
完成合并协议需要一封安慰函。
5.Before proceeding with the loan, the lender requested a letter of comfort from the parent company.
在继续贷款之前,贷方要求母公司提供一封安慰函。
作文
A letter of comfort is a document that provides assurance or support to a party, often in a financial context. It serves as a form of informal guarantee from one party to another, typically reassuring the recipient that they will not face financial loss due to certain conditions. For instance, in business transactions, a letter of comfort may be issued by a parent company to a lender, indicating that the parent company will support the subsidiary's obligations. This kind of letter does not have the same legal binding power as a formal guarantee, but it carries significant weight in establishing trust and confidence between the involved parties.The importance of a letter of comfort cannot be understated in various scenarios. In international trade, for example, a buyer may request such a letter from a seller's bank to ensure that the seller has the financial stability to fulfill their obligations. This letter acts as a reassurance that the seller is credible and capable of delivering the goods or services promised. Without this assurance, buyers might hesitate to engage in transactions, fearing potential losses.Moreover, a letter of comfort can also play a crucial role in securing loans. Lenders often require such letters from borrowers, especially if the borrowers are new businesses or startups without an established credit history. By providing a letter of comfort, a parent company or a financially stable entity can help the borrower obtain the necessary funding, thereby fostering growth and development in the economy.Another area where a letter of comfort is relevant is in real estate transactions. Buyers may seek a letter of comfort from their mortgage lenders to confirm that they are financially capable of purchasing a property. This letter helps streamline the buying process, as it assures sellers that the buyer has the means to complete the transaction. In competitive real estate markets, having a letter of comfort can give buyers an edge over others who may not have such documentation.In conclusion, a letter of comfort serves as a vital tool for facilitating trust and confidence in various business dealings. While it may not carry the same legal weight as a formal contract, its significance in providing reassurance cannot be overlooked. Whether in finance, trade, or real estate, a well-crafted letter of comfort can make a substantial difference in the willingness of parties to engage in transactions. As such, understanding the nuances of this document is essential for anyone involved in business or financial negotiations. It is a simple yet powerful instrument that fosters relationships and encourages economic activity.
“安慰信”是一份提供保证或支持的文件,通常在金融上下文中使用。它作为一种非正式的担保形式,向另一方提供安心,通常让收件人相信他们不会因某些条件而面临经济损失。例如,在商业交易中,母公司可能会向贷款人发出一封“安慰信”,表明母公司将支持子公司的义务。这种信件没有正式担保的法律约束力,但在建立参与方之间的信任和信心方面具有重要意义。“安慰信”的重要性在各种场景中不可低估。例如,在国际贸易中,买方可能会要求卖方的银行提供此类信件,以确保卖方有能力履行其义务。这封信作为一种保证,表明卖方是可信赖的,并且能够交付承诺的商品或服务。如果没有这种保证,买家可能会犹豫进行交易,担心可能的损失。此外,“安慰信”在获得贷款时也起着至关重要的作用。贷款人通常要求借款人提供此类信件,尤其是当借款人是没有建立信用历史的新企业或初创公司时。通过提供“安慰信”,母公司或财务稳定的实体可以帮助借款人获得必要的资金,从而促进经济的增长和发展。“安慰信”在房地产交易中也是相关的。买方可能会向抵押贷款人寻求“安慰信”,以确认他们有能力购买物业。这封信有助于简化购买过程,因为它向卖方保证买方有能力完成交易。在竞争激烈的房地产市场中,拥有“安慰信”可以使买方比其他没有此类文件的人更具优势。总之,“安慰信”作为促进各种商业交易中信任和信心的重要工具。尽管它可能没有正式合同的法律效力,但在提供保证方面的重要性不容忽视。无论是在金融、贸易还是房地产领域,一封精心制作的“安慰信”都能在参与方愿意进行交易方面产生重大影响。因此,理解这一文件的细微差别对于任何参与商业或金融谈判的人来说都是至关重要的。这是一种简单而强大的工具,促进关系并鼓励经济活动。