affright

简明释义

[əˈfraɪt][əˈfraɪt]

v. 吓唬,惊吓,恐吓(某人)

n. 惊吓,惊骇

第 三 人 称 单 数 a f f r i g h t s

现 在 分 词 a f f r i g h t i n g

过 去 式 a f f r i g h t e d

过 去 分 词 a f f r i g h t e d

英英释义

to frighten or scare someone suddenly

突然使某人感到恐惧或害怕

a sudden fear or shock

突然的恐惧或震惊

单词用法

to affright someone

吓唬某人

be affrighted by

被...吓到

affright at

对...感到惊恐

affrighted look

惊恐的神情

affrighting sound

令人害怕的声音

affrighting experience

令人恐惧的经历

同义词

fright

恐惧

She was filled with fright at the sudden noise.

她听到突然的声音感到恐惧。

alarm

警报,惊慌

The alarm rang out, causing everyone to panic.

警报响起,让每个人都惊慌失措。

terror

恐怖

The movie was so terrifying that it left the audience in a state of terror.

这部电影太恐怖了,让观众感到极度恐惧。

dismay

沮丧

His dismay was evident when he realized he had lost his wallet.

当他意识到自己丢了钱包时,沮丧之情显而易见。

反义词

reassure

安慰

She tried to reassure him after the frightening incident.

在那次可怕的事件后,她试图安慰他。

calm

平静

The teacher spoke in a calm voice to ease the students' fears.

老师用平静的声音来缓解学生们的恐惧。

soothe

抚慰

He used soft music to soothe his nerves before the performance.

在演出前,他用柔和的音乐来抚慰自己的神经。

例句

1.Two of Durutte's regiments go and come in affright as though tossed back and forth between the swords of the Uhlans and the fusillade of the brigades of Kempt, Best, Pack, and Rylandt;

迪吕特的两个联队,跑去又跑来,惊慌失措,好象是被枪骑兵的刀和兰伯特、贝司特、派克、里兰特各旅的排枪捆扎住了。

2.On the other hand, a doctor not telling the truth about his patients' health to avoid affright among his family; or a policeman lying in order to avoid panic is a noble lie.

但从另一方面来说,如果一个医生为了避免家属的恐惧而隐瞒病人身体状况的事情,或是一个警察经常为了避免群众恐慌而隐瞒事实,那么这种谎言就是“高贵的谎言”。

3.Ghosts could never affright her.

她从来不害怕幽灵。

4."Who are you?" he again asked in affright.

“你是谁?”他惊吓地又问道。

5.Two of Durutte's regiments go and come in affright as though tossed back and forth between the swords of the Uhlans and the fusillade of the brigades of Kempt, Best, Pack, and Rylandt;

迪吕特的两个联队,跑去又跑来,惊慌失措,好象是被枪骑兵的刀和兰伯特、贝司特、派克、里兰特各旅的排枪捆扎住了。

6.Who are you? "he again asked in affright."

“你是谁?”他惊吓地又问道。

7.Sometimes he says things that affright one, but it is impossible to understand what he says.

有时,他自言自语些可怕的东西,但是他说了些什么,没人有能听得懂。

8.Show nothing to your friend that may affright him.

不要给朋友展示任何会惊吓他的东西。

9.The sudden loud noise from the fireworks seemed to affright the small children at the park.

烟花的突然巨响似乎使公园里的小孩感到惊恐

10.She was affright when she saw the shadow lurking in the corner of the room.

当她看到房间角落里潜伏的阴影时,她感到惊恐

11.The horror movie was designed to affright its audience with unexpected twists.

这部恐怖电影旨在通过意想不到的转折来惊吓观众。

12.The ghost story was told to affright the campers around the fire.

这个鬼故事是为了在篝火旁吓唬露营者而讲的,以达到惊吓的效果。

13.His sudden appearance made her affright and she dropped her book.

他的突然出现让她感到惊恐,她把书掉了。

作文

The night was dark and silent, with only the sound of rustling leaves breaking the stillness. As I walked through the old forest, I couldn't shake the feeling of unease that crept over me. The trees stood tall and imposing, their twisted branches reaching out like skeletal fingers. Suddenly, a loud snap echoed through the air, causing my heart to race. In that moment, I felt a wave of fear wash over me, as if something sinister was lurking just beyond my sight. It was then that I truly understood the meaning of affright (恐惧). It is a feeling that grips you, paralyzing your thoughts and making you question every shadow you see. As I continued down the narrow path, I recalled a story I had heard about this very forest. Locals spoke of strange occurrences—whispers in the wind and figures darting between the trees. They said that those who ventured too deep often returned with haunted expressions, their eyes wide with affright (恐惧). I had always dismissed these tales as mere folklore, but now, with each step I took, I began to wonder if there was some truth to them.Suddenly, a chilling breeze swept through the clearing, and I felt a shiver run down my spine. My instincts screamed at me to turn back, but curiosity pushed me forward. I wanted to see if the legends were true. As I ventured deeper into the woods, the darkness seemed to thicken around me, and the air grew heavier. The silence was deafening, broken only by the occasional hoot of an owl or the distant rustle of a creature in the underbrush.Just when I thought I could no longer bear the tension, I stumbled upon an old, abandoned cabin. Its wooden walls were rotting, and the windows were shattered, giving it an eerie appearance. I hesitated for a moment, feeling a surge of affright (恐惧) at the thought of entering. But the allure of the unknown was too strong. I stepped inside, and the floor creaked beneath my weight. Dust filled the air, and I could barely see anything in the dim light.Inside the cabin, I found remnants of what once was—a broken chair, a faded photograph, and an old fireplace that had long since gone cold. As I explored the space, I couldn't shake the feeling that I was not alone. Shadows danced in the corners of my vision, and I felt eyes watching me. The sensation of affright (恐惧) intensified, wrapping around me like a thick fog. I quickly turned to leave, but as I did, I heard a faint whisper that sent chills down my spine."Get out..." it seemed to say. My heart raced as I bolted for the door, the feeling of affright (恐惧) overwhelming me. I burst outside, gasping for breath as I stumbled back onto the path. The forest felt alive, its secrets hidden among the shadows. As I made my way back, I couldn't help but reflect on the power of fear and how it can grip us in ways we never expect. Sometimes, the stories we hear are not just tales; they are warnings. And in that moment, I realized that the feeling of affright (恐惧) is a reminder of our vulnerability in the face of the unknown.

夜晚黑暗而寂静,只有树叶沙沙作响打破了宁静。当我走在这片古老的森林里时,无法摆脱那种逐渐袭来的不安感。树木高大而令人畏惧,扭曲的树枝像骷髅般的手指伸展着。突然,一声巨响在空气中回荡,让我的心跳加速。在那一刻,我感受到一阵恐惧涌上心头,仿佛有什么阴险的东西潜伏在视线之外。那时我真正理解了affright(恐惧)的含义。这是一种抓住你的感觉,使你思绪停滞,让你怀疑自己看到的每一个影子。当我继续沿着狭窄的小路走时,我想起了我听过的关于这片森林的故事。当地人谈论着奇怪的事情——风中的低语和树间闪现的人影。他们说,那些深入太深的人常常带着惊恐的表情回来,眼睛睁得大大的,充满了affright(恐惧)。我一直把这些故事当作民间传说来听,但现在,每一步我都开始怀疑它们是否有一些真实的成分。突然,一阵刺骨的微风穿过空地,我感到一阵寒意袭来。我的直觉告诉我该转身,但好奇心驱使我向前。我想看看传说是否属实。当我深入森林时,黑暗似乎在我周围变得更加浓厚,空气变得沉重。寂静是刺耳的,偶尔有猫头鹰的叫声或远处生物在灌木丛中窸窣的声音打破了这种寂静。就在我以为再也无法忍受这种紧张时,我偶然发现了一座古老的废弃小屋。它的木墙已经腐烂,窗户破碎,显得格外阴森。我犹豫了一下,感到一种affright(恐惧)涌上心头,想到要进入里面。但未知的吸引力太强烈了。我走了进去,地板在我脚下吱吱作响。灰尘弥漫在空气中,我几乎看不清屋内的任何东西。在小屋里,我发现了曾经存在的遗迹——一把破椅子、一张褪色的照片和一座早已熄灭的旧壁炉。当我探索这个空间时,无法摆脱孤独的感觉。阴影在我视线的边缘舞动,我感到有双眼睛在注视着我。那种affright(恐惧)的感觉愈发强烈,像厚重的雾霭一样包围着我。我迅速转身想要离开,但就在我这样做时,我听到了微弱的低语声,令我脊背发凉。“出去……”它似乎在说。我的心跳加速,像疯了一样冲向门口,感觉到affright(恐惧)将我淹没。我冲到外面,喘着粗气,跌跌撞撞地回到小路上。森林仿佛活了过来,它的秘密隐藏在阴影之中。当我回去时,我不禁反思恐惧的力量,以及它如何以我们从未预料到的方式抓住我们。有时候,我们听到的故事不仅仅是故事;它们是警告。而在那一刻,我意识到affright(恐惧)的感觉是我们在面对未知时脆弱的提醒。