stalked

简明释义

[stɔːkt][stɔːkt]

adj. 有茎的;长于茎上的

v. 蔓延(stalk 的过去分词)

英英释义

To follow or observe someone stealthily, often with the intention of harming or harassing them.

悄悄跟踪或观察某人,通常意图伤害或骚扰他们。

To pursue or approach someone in a way that causes fear or anxiety.

以一种引起恐惧或焦虑的方式追逐或接近某人。

单词用法

corn stalk

玉米杆

flower stalk

n. 花柄

同义词

followed

跟随

He was followed by a mysterious figure.

他被一个神秘的人物跟随。

pursued

追逐

The detective pursued the suspect through the city.

侦探在城市中追逐嫌疑犯。

shadowed

影随

She felt uneasy knowing someone was shadowing her.

她知道有人在暗中跟踪她,感到不安。

tracked

跟踪

The researchers tracked the animal's movements in the wild.

研究人员在野外跟踪动物的活动。

反义词

protected

受到保护的

The endangered species are protected by law.

濒危物种受到法律保护。

sheltered

被庇护的

She felt sheltered from the harsh realities of life.

她感到自己被生活的严酷现实所庇护。

例句

1.The hunters stalked the lion.

猎人们悄悄地靠近了狮子。

2.Kwasniewski, the assistant manager, saw him, stalked over, and gave him a five minute tongue-lashing.

克瓦希涅夫斯基(Kwasniewski),那个助理经理,看到了他,大步走了过来,训斥了他五分钟。

3.Hostile interpretations of Gandhi's ACTS stalked him throughout his life.

针对甘地行为的敌对诠释困扰了他一辈子。

4.He stalked women on the street.

Del会在大街上悄悄跟踪女人。

5.To his surprise, when these people saw him, they stalked off laughing.

不料想,那几个人看见他,一阵大笑之后扬长而去。

6.Because my kids are stalked by paparazzi, they cant always go to a park or a movie with me.

因为我的孩子们总是被那些八卦小报跟踪,他们也不能和我经常去公园或者影院。

7.After Emil finished his tirade, he stalked back to Kostya.

埃米尔长篇大论地骂完之后,回到克斯特亚身边。

8."I expect your trainers are too small, Won-Won," said a voice behind them, and Hermione stalked past, smirking.

“我想是你的运动鞋太小了吧,罗-罗。”后面一个声音说,赫敏得意地走了过来。

9.The movie's plot revolves around a woman who is stalked 被跟踪 by a mysterious figure.

电影的情节围绕着一个被神秘人物跟踪的女人。

10.The documentary highlighted the dangers of being stalked 跟踪 online.

这部纪录片强调了在网上被跟踪的危险。

11.She reported to the police that her neighbor had stalked 跟踪 her for several months.

她向警方报告说,她的邻居已经跟踪了她几个月。

12.She felt uneasy as someone had been stalked 跟踪 her for weeks.

她感到不安,因为有人已经跟踪了她几周。

13.After the incident, he realized he was being stalked 骚扰 by an ex-colleague.

事件发生后,他意识到自己正在被一位前同事骚扰

作文

In the quiet town of Maplewood, a sense of unease began to creep into the lives of its residents. It all started when Sarah, a local artist known for her vibrant paintings, began to feel as though she was being stalked by an unknown figure. At first, it was just a feeling—a shadow lurking at the edge of her vision, a rustle in the bushes as she walked home from the gallery. But soon, it became clear that this was more than just paranoia. Every time she left her house, she noticed the same dark car parked nearby, its driver always hidden behind tinted windows.Sarah confided in her friends about her fears, but they dismissed her concerns, attributing them to her overactive imagination. "You're just being dramatic, Sarah!" her best friend Lisa laughed. Yet, the feeling of being stalked persisted. Sarah's anxiety grew as she started receiving strange messages online—cryptic notes that seemed to know too much about her daily routine. Determined to reclaim her sense of safety, Sarah decided to take action. She installed security cameras around her home and began documenting every suspicious occurrence. Each night, she would review the footage, hoping to catch a glimpse of her mysterious follower. The more she delved into this unsettling situation, the more she realized how vulnerable she felt. The very act of being stalked had transformed her life from one of creativity and joy into a constant state of fear and hyper-vigilance.One evening, as she was returning home from an art show, Sarah noticed the dark car again. Her heart raced as she quickened her pace, glancing over her shoulder. The car followed her, maintaining a distance but never losing sight. Panic surged through her, and she decided to call the police. They assured her they would investigate, but without concrete evidence, there was little they could do. Days turned into weeks, and the sensation of being stalked became a part of her daily life. She stopped going out at night and avoided places where she might encounter strangers. Sarah's world shrank as she became increasingly isolated, her art supplies gathering dust in the corner of her studio. Finally, after weeks of living in fear, Sarah had a breakthrough. One afternoon, while reviewing her security footage, she noticed something unexpected. The dark car had been parked outside her house during a specific time frame, and the driver was not who she had imagined. It was someone she knew—a fellow artist who had previously expressed jealousy over her success. This revelation shook her to the core. The person she thought was a stranger had been someone within her own community, someone who had been covertly stalking her out of envy.With this newfound knowledge, Sarah felt empowered. She gathered her courage and confronted the individual, sharing her feelings and the evidence she had collected. Surprisingly, the confrontation led to an open dialogue about competition, jealousy, and the pressures of the art world. They reached an understanding, and the harassment ceased.In the end, Sarah learned a valuable lesson about confronting fears and the importance of community support. The experience of feeling stalked had been harrowing, but it ultimately helped her grow stronger and more resilient. Now, she uses her art to raise awareness about personal safety and the impact of jealousy, turning her negative experience into a powerful message for others. The journey taught her that while the feeling of being stalked can be terrifying, facing it head-on can lead to healing and empowerment. In sharing her story, she hopes to inspire others to speak out and seek help when they feel threatened, reminding everyone that no one should have to live in fear.

在宁静的梅普尔伍德镇,居民的生活中开始渗透一种不安的感觉。这一切始于当地艺术家萨拉,她以生动的画作而闻名,开始感到自己被一个未知的身影跟踪。起初,这只是一个感觉——在她视线边缘徘徊的阴影,走回画廊时灌木丛中的沙沙声。但很快,很明显这不仅仅是偏执。每当她离开家时,她注意到同一辆黑色汽车停在附近,司机总是躲在深色窗户后面。萨拉向朋友们倾诉了她的恐惧,但他们却不以为然,认为这是她想象力过于丰富的表现。“你只是太戏剧化了,萨拉!”她的好朋友莉莎笑着说。然而,被跟踪的感觉依然存在。随着她开始收到奇怪的在线信息——似乎对她日常活动知道得太多的神秘留言,萨拉的焦虑与日俱增。下定决心要重新夺回安全感,萨拉决定采取行动。她在家周围安装了监控摄像头,并开始记录每一次可疑的事件。每晚,她都会查看录像,希望能捕捉到她神秘追随者的身影。深入这个令人不安的情况后,她意识到自己有多脆弱。被跟踪的行为让她的生活从创造和快乐转变为一种持续的恐惧和高度警觉的状态。一天晚上,当她从艺术展回家的时候,萨拉又注意到了那辆黑车。她的心跳加速,加快了脚步,不时向后看。汽车跟在后面,保持距离但从未失去视线。恐慌涌上心头,她决定报警。警察向她保证会进行调查,但没有确凿的证据,他们能做的很有限。日子一天天过去,感到被跟踪的感觉成为了她日常生活的一部分。她停止了夜间外出,避免可能遇到陌生人的地方。萨拉的世界逐渐缩小,愈发孤立,她的艺术用品在工作室的角落里积满了灰尘。最终,在经历数周的恐惧后,萨拉迎来了突破。一个下午,当她查看监控录像时,意外发现了一些东西。那辆黑车在特定时间段停在她家门口,司机并不是她想象中的人。那是一个她认识的人——一个曾经对她的成功表示嫉妒的同行艺术家。这一发现让她震惊。她认为是陌生人的人,实际上是她所在社区中的一员,出于嫉妒而秘密跟踪她。凭借这一新发现,萨拉感到振奋。她鼓起勇气 confront 了那个人,分享了自己的感受和收集到的证据。出乎意料的是,这次对峙促成了一场关于竞争、嫉妒和艺术界压力的开放对话。他们达成了共识,骚扰也随之停止。最后,萨拉从中学到了一个宝贵的教训,那就是面对恐惧和社区支持的重要性。被跟踪的经历虽然令人痛苦,但最终使她变得更强大、更有韧性。现在,她利用自己的艺术提高人们对个人安全和嫉妒影响的认识,将负面经历转化为对他人的有力信息。这段经历教会她,尽管被跟踪的感觉可能是可怕的,但直面它可以带来治愈和赋权。在分享她的故事时,她希望激励其他人在感到受到威胁时发声和寻求帮助,提醒每个人都不应生活在恐惧之中。