acidly
简明释义
adv. 尖刻地;不悦地;心地不良地
英英释义
In a manner that is sharp, biting, or sarcastic; often used to describe a tone of voice or comment that is critical or hurtful. | 以尖锐、刻薄或讽刺的方式;通常用于描述一种批评或伤人的语气或评论。 |
单词用法
尖酸刻薄地说 | |
尖酸刻薄地回应 | |
尖酸刻薄的批评 | |
尖酸讽刺的 |
同义词
尖刻地 | 她对批评做出了尖刻的回应。 | ||
讽刺地 | 他对这个情况进行了讽刺的评论。 | ||
激烈地 | 辩论变得激烈,情绪高涨。 | ||
苛刻地 | 她的苛刻言辞让每个人都感到不舒服。 |
反义词
甜美地 | 她对孩子们甜美地说话。 | ||
温和地 | 争吵后,他温和地安慰了她。 |
例句
1.'Thanks for nothing,' she said acidly.
“不用你费心。”她挖苦地说。
2.They evolved to recognise only a few basic tastes in order to quickly identify toxins, which in nature are often quite bitter or acidly sour.
它们进化到能够识别出几种基本的味道,以便快速辨别毒素,而毒素在自然界中通常是很苦或很酸的。
3.Nice of you to turn up , " she said acidly ."
“你总算来了,”她尖刻地说道。
4.The description of the wild ignorance and cruelty of the tribe chiefs' society has acidly exposed the absurdity and chaos of the human society.
小说对土司世界的愚昧蛮野的描写揭示的是人类社会的荒诞混乱。
5."If this is the definition of an atheist, the more we have of them the better," Nehru commented acidly 350 years later.
“如果这就是对无神论者的定义,这样人我们的国家越多越好。”350年后尼赫鲁给出了他的评论。
6.China noted acidly that the idea had not been cited in 2003 when France suffered a deadly heatwave.
中国不无嘲讽地指出,2003年热浪肆虐法国之时,法国并未提出此说法。
7."Nice of you to turn up" she said acidly.
“你总算来了,”她尖刻地说道。
8.The description of the wild ignorance and cruelty of the tribe chiefs' society has acidly exposed the absurdity and chaos of the human society.
小说对土司世界的愚昧蛮野的描写揭示的是人类社会的荒诞混乱。
9.He looked at her acidly after she made a sarcastic remark.
在她说了一句讽刺的话后,他冷淡地看着她。
10.She responded acidly to his criticism, making it clear she was not pleased.
她对他的批评酸溜溜地回应,明确表示她不高兴。
11.The teacher spoke acidly when the students failed to submit their assignments on time.
当学生们未能按时提交作业时,老师尖刻地说话。
12.Her acidly delivered comments left everyone in the room feeling uncomfortable.
她刻薄地发表的评论让房间里的每个人都感到不舒服。
13.During the debate, he replied acidly to his opponent's arguments.
在辩论中,他尖锐地回应了对手的论点。
作文
In the world of communication, the tone in which we express our thoughts plays a crucial role in how our messages are received. One might convey the same message in various ways, but the emotional undertone can significantly alter its impact. For instance, when someone responds to a situation acidly (尖刻地), it can create a defensive atmosphere, leading to misunderstandings and conflicts. This is particularly evident in personal relationships and professional settings. Consider a scenario in a workplace where a team member presents an idea that is met with an acidly (尖刻地) delivered critique. Instead of constructive feedback, the harshness of the response may discourage others from sharing their thoughts in the future. The use of such a tone can foster resentment and fear, stifling creativity and collaboration. A more supportive approach would encourage open dialogue, allowing ideas to flourish rather than wither under the weight of negativity. In contrast, when feedback is given in a positive manner, even if it includes criticism, it can lead to growth and improvement. For example, saying, "I appreciate your effort, but I think we can enhance this idea by considering other perspectives," is far more effective than responding acidly (尖刻地) with, "This is a terrible idea!" The latter not only shuts down conversation but also damages the morale of the team. Moreover, the impact of speaking acidly (尖刻地) extends beyond immediate conversations. It can shape the culture of an organization. If leaders frequently communicate in a biting or sarcastic manner, it sets a precedent for how employees interact with one another. Over time, this can lead to a toxic work environment where individuals feel undervalued and disrespected. On the other hand, fostering a culture of kindness and respect encourages employees to voice their opinions without the fear of being belittled. When people feel safe to express themselves, it leads to innovation and a stronger sense of community. Organizations that prioritize emotional intelligence and empathetic communication tend to have higher employee satisfaction and retention rates. Furthermore, the implications of speaking acidly (尖刻地) are not limited to professional environments. In personal relationships, using a sharp or critical tone can erode trust and intimacy. Friends and family members may withdraw emotionally if they feel consistently attacked or judged. It is essential to recognize how our words affect those around us. In conclusion, the way we choose to communicate can either build bridges or create barriers. Speaking acidly (尖刻地) may provide a momentary release of frustration, but it often results in long-term damage to relationships and collaboration. By adopting a more constructive and compassionate approach, we can foster healthier interactions in both our personal lives and professional endeavors. The power of language is profound, and with it comes the responsibility to use it wisely. Let us strive to communicate with kindness, understanding, and respect, ensuring that our words uplift rather than tear down.
在沟通的世界中,我们表达思想的语气在信息接收中扮演着至关重要的角色。人们可以用多种方式传达相同的信息,但情感的底色会显著改变其影响。例如,当某人对一个情况作出反应时,如果以acidly(尖刻地)的方式回应,就可能造成一种防御性氛围,导致误解和冲突。这在个人关系和职业环境中尤为明显。想象一下在职场中的一个场景,一名团队成员提出一个想法,却遭到以acidly(尖刻地)方式做出的批评。与其说是建设性的反馈,不如说这种尖刻的回应可能会让其他人今后不敢分享自己的想法。使用这样的语气可能会滋生怨恨和恐惧,压制创造力和合作。更支持性的方式将鼓励开放的对话,让想法茁壮成长,而不是在消极的重压下枯萎。相比之下,当反馈以积极的方式给出,即使包含批评,也能促进成长和改进。例如,"我欣赏你的努力,但我认为我们可以通过考虑其他观点来增强这个想法",这样的表达远比以acidly(尖刻地)回应"这是个糟糕的主意!"要有效得多。后者不仅终止了对话,还损害了团队的士气。此外,使用acidly(尖刻地)讲话的影响超出了即时对话。它可以塑造一个组织的文化。如果领导者经常以尖刻或讽刺的方式沟通,这就为员工之间的互动设定了先例。随着时间的推移,这可能导致一种有毒的工作环境,使个人感到被低估和不受尊重。另一方面,培养一种友好和尊重的文化鼓励员工在没有被贬低的恐惧下表达自己的意见。当人们感到安全地表达自己时,这会导致创新和更强的社区意识。优先考虑情商和同理心沟通的组织通常会拥有更高的员工满意度和留任率。此外,使用acidly(尖刻地)讲话的含义并不限于职业环境。在个人关系中,以尖锐或批判的语气交流可能会侵蚀信任和亲密感。如果朋友和家人感到不断被攻击或评判,他们可能会在情感上撤回。认识到我们的言语如何影响周围的人至关重要。总之,我们选择沟通的方式可以建立桥梁或制造障碍。以acidly(尖刻地)说话可能会暂时释放沮丧,但往往会对关系和合作造成长期伤害。通过采取更具建设性和同情心的方法,我们可以在个人生活和职业事务中促进更健康的互动。语言的力量是深远的,伴随而来的是明智使用它的责任。让我们努力以善良、理解和尊重进行沟通,确保我们的言语能够提升而不是拆毁。