nattering
简明释义
n. 唠叨;瞎扯;抱怨
v. 瞎扯(natter 的 ing 形式)
英英释义
Nattering refers to talking incessantly or in a trivial and often annoying manner. | nattering指的是不停地或以琐碎且常常令人烦恼的方式交谈。 |
单词用法
喋喋不休地说 | |
继续闲聊 | |
关于某事闲聊 | |
与某人闲聊 |
同义词
反义词
沉默 | 公告后房间陷入了沉默。 | ||
安静 | She prefers quiet evenings at home rather than nattering with friends. | 她喜欢在家享受安静的夜晚,而不是和朋友唠叨。 | |
沉默寡言 | 他的沉默寡言让他对同事们来说是个谜。 |
例句
1.Every time she goes shopping, she ends up nattering with her friends for at least an hour.
她每次去购物时,到了最后都会跟朋友东拉西扯至少一个小时的时间。
2.While you theatergoing butterflies out there keep nattering on about the Tonys — who will win, who should win, and so on — I have been focused on an issue of far greater momentousness and urgency.
当你们这些剧院的疯狂粉丝正在闲扯谁得了托尼奖,谁应该赢等等等等的时候,我已经开始关注于一个更重要更紧急的问题。
3.While you theatergoing butterflies out there keep nattering on about the Tonys — who will win, who should win, and so on — I have been focused on an issue of far greater momentousness and urgency.
当你们这些剧院的疯狂粉丝正在闲扯谁得了托尼奖,谁应该赢等等等等的时候,我已经开始关注于一个更重要更紧急的问题。
4.It may be a function of empathy; we feel badly for the objects of our derision. Or it could be selfishness; we realize people won't like us for nattering on meanly about others.
这或许就是移情作用的功能;对他人的嘲笑,让我们感到糟糕极了,或那可能就是自私;我们注意到,人们不乐意别人拿自己当闲扯对象。
5.We realize people won't like us for nattering on meanly about others.
我们意识到人们会因为寒酸地谈论别人而不喜欢我们。
6.Or it could be selfishness; we realize people won't like us for nattering on meanly about others.
或者它可能是自私的;我们意识到人们不会喜欢我们多是因为我们对别人的吝啬行为抱怨唠叨不停。
7.Instead of working, they were just nattering away in the break room.
他们在休息室里闲聊,而不是工作。
8.I could hear them nattering about their weekend plans.
我能听到他们在喋喋不休地谈论周末的计划。
9.The old men sat on the porch, nattering about the good old days.
那些老人坐在门廊上,唠叨着过去的美好时光。
10.She spent the afternoon nattering with her friends over coffee.
她下午和朋友们在咖啡馆里闲聊。
11.I don’t mind a little nattering during breaks, but we need to focus on our tasks.
我不介意在休息时稍微闲聊一下,但我们需要专注于任务。
作文
In the bustling environment of a coffee shop, one can often overhear patrons engaged in lively discussions. Among these conversations, there is a particular type that stands out—those filled with light-hearted banter and friendly exchanges. This kind of interaction is not only enjoyable but also serves as a reminder of the importance of social connections. However, there are times when such conversations can veer into the realm of excessive chatter, often referred to as nattering. nattering (喋喋不休) is characterized by talking endlessly about trivial matters, which can sometimes be entertaining but can also lead to frustration for those who prefer more meaningful dialogue.Take, for example, a group of friends catching up after a long time apart. Initially, their reunion is filled with laughter and shared memories. They might discuss their recent vacations, new hobbies, or even the latest movies they’ve seen. This type of conversation fosters connection and strengthens friendships. However, as the evening progresses, the conversation can shift towards nattering, where the friends begin to talk about mundane topics, such as the weather or the latest gossip in their neighborhood. While this may seem harmless, it can become tiresome for those who seek deeper engagement.In a professional setting, nattering can have its own set of consequences. Imagine a team meeting where the agenda is to strategize for an upcoming project. If the discussion devolves into nattering about personal anecdotes or irrelevant stories, valuable time is wasted, and the focus of the meeting is lost. Colleagues may find themselves frustrated, wishing to steer the conversation back to the task at hand. It is essential for teams to balance light-hearted conversation with productive dialogue to ensure that everyone remains engaged and focused on their goals.Moreover, nattering can serve as a coping mechanism for some individuals. In times of stress or uncertainty, people may resort to nattering as a way to fill silence or distract themselves from more pressing issues. While this may provide temporary relief, it is crucial to recognize when it becomes excessive. Engaging in constant nattering can prevent individuals from addressing their feelings or seeking solutions to their problems.In conclusion, while nattering (喋喋不休) can be a natural part of human interaction, it is important to be mindful of its context and impact. Conversations filled with laughter and light-heartedness are vital for building relationships, yet there should be a balance. Striking the right chord between casual chatter and meaningful discussion can lead to more fulfilling interactions, whether among friends or colleagues. By recognizing the difference between enjoyable conversation and excessive nattering, we can create environments that foster genuine connections and productive dialogue.
在繁忙的咖啡店环境中,人们常常可以听到顾客们进行生动的讨论。在这些谈话中,有一种特别的类型脱颖而出——充满轻松调侃和友好交流的对话。这种互动不仅令人愉快,而且提醒我们社交联系的重要性。然而,有时这样的谈话可能会偏离正轨,进入过度闲聊的领域,这通常被称为nattering。nattering(喋喋不休)的特点是无休止地谈论琐碎的事情,这有时可能很有趣,但对于那些更喜欢有意义对话的人来说,也可能导致沮丧。例如,想象一群朋友在长时间分开后重聚。最初,他们的重聚充满了欢笑和共同的回忆。他们可能会讨论最近的假期、新的爱好,甚至是他们看过的最新电影。这种类型的对话促进了联系并加强了友谊。然而,随着晚上的进行,谈话可能会转向nattering,朋友们开始谈论日常话题,例如天气或邻里的最新八卦。虽然这似乎无伤大雅,但对于那些寻求更深入交流的人来说,它可能会变得乏味。在专业环境中,nattering可能会带来一系列后果。想象一下,一个团队会议,议程是为即将到来的项目制定战略。如果讨论变成了关于个人轶事或无关故事的nattering,宝贵的时间就会被浪费,会议的重点也会丢失。同事们可能会感到沮丧,希望将谈话引导回手头的任务。团队平衡轻松的对话与富有成效的对话至关重要,以确保每个人都保持参与并专注于他们的目标。此外,nattering对一些人来说可以作为一种应对机制。在压力或不确定的时期,人们可能会诉诸于nattering来填补沉默或分散自己对更紧迫问题的注意力。虽然这可能提供暂时的缓解,但认识到何时它变得过度至关重要。不断的nattering可能会阻止个人面对自己的感受或寻找解决问题的方法。总之,尽管nattering(喋喋不休)可能是人际互动的自然组成部分,但注意其背景和影响是重要的。充满欢笑和轻松氛围的对话对建立关系至关重要,但应该保持平衡。在随意闲聊和有意义讨论之间找到正确的音调,可以导致更有意义的互动,无论是在朋友之间还是同事之间。通过认识到愉快的对话和过度的nattering之间的区别,我们可以创造出促进真诚联系和富有成效对话的环境。