swamping
简明释义
n. [地理]沼泽;覆没
v. 沼泽化(swamp 的 ing 形式);覆没
英英释义
单词用法
用请求淹没某人 | |
淹没市场 | |
工作繁重 | |
大量电子邮件 |
同义词
压倒性的 | 对该事件的压倒性反应是意想不到的。 | ||
淹没 | 街道的淹没造成了重大延误。 | ||
泛滥 | 向市场大量投放产品可能会导致混乱。 | ||
过载 | 过载系统可能会导致其崩溃。 |
反义词
排水 | 排水过程比预期的要长。 | ||
清空 | 我们正在给游泳池清空以进行维护。 | ||
减轻 | 风暴在远离海岸时减弱了。 |
例句
1."Not without swamping the boat," said he. "you must bear up, Sir, if you please — bear up until you see you're gaining."
“再用劲儿就要把船弄翻了,”他说,“你必须顶住,先生,请勿见怪,你要坚持到你认为已大功告成的时候。”
2.And there I saw a swamping gun.
在那我看到一尊巨大的炮。
3.But swamping the cells with glucose caused them to produce prodigious quantities of highly reactive chemicals known as free radicals, which damage cells.
但给细胞灌满葡萄糖会使它们产生数量庞大的高度活跃化学物质,即破坏细胞的自由基。
4.Cultural invasion is dreaded much more than the swamping power of colonialism because it is like a leafy tree which prevent us from seeing our own sky and stars.
文化入侵要比蜂拥而入的殖民化的力量更让人担忧,因为它就好比一棵枝繁叶茂的参天大树,阻挡了我们的视线,让我们没法看到真正属于我们自己的天空和繁星。
5.They’d see extremely high profits for a while, until a big chunk of those loans failed and the losses piled up, swamping the earlier gains.
短时期内他们也许会看到高额的利润回报,然而随着这些贷款项目的失败,银行损失越积越多最终淹没了早期的微小涨幅。
6.Corporate reporting should be more informative and accessible. But can it provide the information investors want without swamping them in unnecessary detail?
企业财务报告应该提供更多的信息,还应该更容易被读懂。报告能不能提供投资人想要的信息,又不会使他们深陷于冗余的细节中呢?
7.The heavy rain is swamping the streets, making it difficult for cars to pass.
大雨正在淹没街道,使汽车难以通行。
8.The sudden influx of customers swamped the small café during lunch hours.
午餐时间,突然涌入的顾客淹没了这家小咖啡馆。
9.The report was so detailed that it ended up swamping the main points.
这份报告过于详细,以至于最终淹没了主要观点。
10.She felt like her responsibilities were swamping her, leaving no time for relaxation.
她感觉自己的责任正在压垮她,几乎没有时间放松。
11.After the storm, the river swamped the nearby fields, causing damage to crops.
风暴过后,河水淹没了附近的田地,造成了农作物的损失。
作文
In recent years, the phenomenon of climate change has been increasingly evident across the globe. One of the most alarming consequences is the rise in sea levels, which poses a significant threat to coastal communities. As a result, many areas are experiencing severe flooding, often described as being swamping (淹没) by rising waters. This swamping (淹没) effect not only disrupts daily life but also has long-term implications for local economies and ecosystems.Coastal cities such as Miami, New Orleans, and Jakarta are prime examples of places where the effects of swamping (淹没) are becoming increasingly pronounced. In these regions, heavy rainfall combined with storm surges can lead to devastating floods that overwhelm drainage systems and inundate homes. Residents often find themselves facing the daunting task of cleaning up after a flood, dealing with damaged property, and navigating the challenges of insurance claims and recovery efforts.Moreover, the swamping (淹没) of urban areas can lead to significant public health risks. Floodwaters can become contaminated with pollutants, creating hazardous conditions for those who come into contact with the water. Waterborne diseases can spread rapidly in the aftermath of flooding, putting vulnerable populations at greater risk. Local governments must therefore prioritize disaster preparedness and response strategies to mitigate the impacts of such events.The economic consequences of swamping (淹没) are also profound. Businesses may suffer from prolonged closures due to flood damage, leading to loss of income and jobs. The tourism industry, which is vital for many coastal communities, can take a significant hit when natural disasters strike. Visitors may be deterred from traveling to areas known for their susceptibility to flooding, further exacerbating economic challenges.In addition to the immediate impacts, the long-term effects of swamping (淹没) can reshape the landscape of affected areas. Some communities may ultimately become uninhabitable, forcing residents to relocate. This displacement can lead to social and cultural upheaval, as families are uprooted from their homes and communities. The psychological toll of such events should not be underestimated, as individuals grapple with the loss of their homes and the disruption of their lives.To combat the threat of swamping (淹没), it is essential for governments and communities to invest in infrastructure improvements and sustainable practices. This includes enhancing drainage systems, restoring wetlands, and implementing policies aimed at reducing greenhouse gas emissions. By taking proactive measures, we can work towards minimizing the impact of climate change and protecting vulnerable coastal areas from the devastating effects of swamping (淹没).In conclusion, the issue of swamping (淹没) due to climate change is a pressing concern that affects millions of people worldwide. It is crucial for individuals, communities, and governments to collaborate in addressing this challenge. Through awareness, preparation, and action, we can help safeguard our coastal regions and ensure a more resilient future for generations to come.
近年来,气候变化现象在全球范围内日益明显。其中一个最令人担忧的后果是海平面上升,这对沿海社区构成了重大威胁。因此,许多地区正经历严重的洪水,常常被形容为被上升的水淹没。这样的淹没效应不仅干扰了日常生活,还有可能对地方经济和生态系统产生长期影响。迈阿密、新奥尔良和雅加达等沿海城市就是受淹没影响日益明显的地方。在这些地区,强降雨与风暴潮相结合,可能导致毁灭性的洪水,淹没排水系统并淹没房屋。居民们常常面临洪水后的清理工作,处理受损财产,以及应对保险索赔和恢复工作的挑战。此外,城市地区的淹没还可能带来重大的公共健康风险。洪水可能受到污染,给接触水的人创造危险条件。在洪水过后,水传播疾病可能迅速传播,使脆弱人群面临更大风险。因此,当地政府必须优先考虑灾害准备和响应策略,以减轻此类事件的影响。淹没的经济后果也很深远。由于洪水造成的损坏,企业可能因长期关闭而遭受损失,导致收入和就业机会的丧失。旅游业对于许多沿海社区至关重要,但自然灾害发生时可能会受到严重打击。当自然灾害袭击时,游客可能会不愿前往那些易受洪水影响的地区,从而进一步加剧经济挑战。除了直接影响外,淹没的长期影响可能重塑受影响地区的景观。一些社区最终可能变得不适宜居住,迫使居民迁移。这种迁移可能导致社会和文化的动荡,因为家庭被迫离开他们的家园和社区。此类事件的心理影响不容小觑,因为个人在应对失去家园和生活中断时面临着巨大的挑战。为了应对淹没威胁,各级政府和社区必须投资于基础设施改善和可持续实践。这包括增强排水系统、恢复湿地以及实施减少温室气体排放的政策。通过采取积极措施,我们可以努力减少气候变化的影响,并保护易受淹没影响的沿海地区。总之,由于气候变化引发的淹没问题是一个紧迫的关注点,影响着全球数百万人的生活。个人、社区和政府必须协作应对这一挑战。通过提高意识、准备和行动,我们可以帮助保障我们的沿海地区,并确保为未来几代人创造一个更具韧性的未来。